Scotland the Brave
Hark when the night is falling
夜幕降臨細細聽
Hear!Hear the pipes are calling,
鏗鏘風笛高高奏
Loudly and proudly calling,
抑揚頓挫多自豪
Down thro' the glen.
沸沸揚揚入谷中
There where the hills are sleeping,
谷中群山正安眠
Now feel the blood a-leaping,
壯士熱血已沸騰
High as the spirits of the old Highland men.
怀揣先人凌雲志
Towering in gallant fame,
萬丈高峰直入雲
Scotland my mountain hame,
故土山巒霧冥冥
High may your proud standards gloriously wave,
光彩照人萬世存!
Land of my high endeavour,
鞠躬盡瘁不足惜
Land of the shining river,
流水潺潺波光耀
Land of my heart for ever,
魂牽夢繞那天地--
Scotland the brave.
肝膽過人蘇格蘭!
High in the misty Highlands,
丘陵薄霧遍茫茫
Out by the purple islands,
海島嫣紅態極妍
Brave are the hearts that beat
世人所謂之勇氣
Beneath Scottish skies.
正乃高地人之心
Wild are the winds to meet you,
凜冽寒風迎面吹
Staunch are the friends that greet you,
前行路上忠為友
Kind as the love that shines from fair maidens' eyes.
善良和藹似芙蓉
Towering in gallant fame,
萬丈高峰直入雲
Scotland my mountain hame,
故土山巒霧冥冥
High may your proud standards gloriously wave,
光彩照人萬世存!
Land of my high endeavour,
鞠躬盡瘁不足惜
Land of the shining river,
流水潺潺波光耀
Land of my heart for ever,
魂牽夢繞那天地--
Scotland the brave.
肝膽過人蘇格蘭!
Towering in gallant fame,
萬丈高峰直入雲
Scotland my mountain hame,
故土山巒霧冥冥
High may your proud standards gloriously wave,
光彩照人萬世存!
Land of my high endeavour,
鞠躬盡瘁不足惜
Land of the shining river,
流水潺潺波光耀
Land of my heart for ever,
魂牽夢繞那天地--
Scotland the brave.
肝膽過人蘇格蘭!
Land of my heart for ever,
魂牽夢繞那天地--
Scotland the brave.
肝膽過人蘇格蘭!