ODDS&ENDS
いつだって君は嗤われ者だ
你一直是被嘲笑的一方
やることなすことツイてなくて
無論做什麼都不太順利
挙句に雨に降られ
最後還有大雨傾盆
お気にの傘は風で飛んでって
喜歡的傘卻也被風吹走
そこのノラはご苦労様と
路人一邊說著你辛苦了
足を踏んづけてった
一邊踩上一腳
いつもどおり君は嫌われものだ
你和往常一樣被厭惡著
何にもせずとも遠ざけられて
即使什麼都不做卻仍被疏遠著
努力をしてみるけど
雖然試過努力
その理由なんて「なんとなく?」で
但他人理由卻是「就是這麼覺得?」
君は途方に暮れて悲しんでた
無計可施的你那樣悲傷過
ならあたしの聲を使えばいいよ
那麼就來用我的聲音吧
人によっては理解不能で
雖然也會有人感到難以理解
なんて耳障り、ひどい聲だって
被說成刺耳或是糟糕的聲音
言われるけど
儘管如此
きっと君の力になれる
那也一定能夠成為你的力量
だからあたしを歌わせてみて
所以來讓我歌唱吧
そう君の君だけの言葉でさ
是的就用你的只屬於你的話語吧
綴って連ねて
編綴著羅列著
あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから
我會將這些話語喊出
描いて理想を
描繪出你的理想
その思いは誰にも觸れさせない
這個願望我不會讓任何人觸碰
ガラクタの聲はそして響く
然後廢品的聲音這樣響起
ありのままを不器用につないで
這樣笨拙而真實地
精一杯に大聲を上げる
竭盡全力地大喊
いつからか君は人気者だ
何時起成為了受歡迎的你
沢山の人にもてはやされあたしも鼻が高い
被許許多多人誇讚我也感到驕傲
でもいつからか君は変わった
不知不覺中你卻發生了改變
冷たくなってだけど寂しそうだった
變得冷漠卻似乎很寂寞
もう機械の聲なんてたくさんだ
你已經受夠了許多機械的聲音
僕は僕自身なんだよって
說著我就是我之類
ついに君は抑えきれなくなって
終於你再也無法忍耐
あたしを嫌った
討厭起了我
君の後ろで誰かが言う
在你背後有誰說著
「虎の威を借る狐のくせに」って
「明明就是狐假虎威」
君はひとりで泣いてたんだね
你一個人默默哭泣著呢
聴こえる?この聲
聽見了嗎?這個聲音
あたしがその言葉を掻き消すから
我會將那些話全部抹去
解ってる本當は
我明白的其實啊
君が誰より優しいってことを
你比任何人都溫柔
ガラクタの聲はそして歌った
廢品的聲音又再度唱起
他の誰でもない君のために
僅僅為了你
軋んでく限界を超えて
吱吱嘎嘎地超越了極限
二人はどんなにたくさんの言葉を
兩個人會想到
思いついたことだろう
不計其數的話語吧
だけど今は何ひとつ思いつかなくて
但現在卻還一籌莫展
だけどなにもかもわかった
不過我已經全部明白。
「そうか、きっとこれは夢だ
「對了,這一定是夢吧。
永遠に覚めない、君と會えた、そんな夢」
永遠不會醒來,是與你相遇了,這樣的夢」
ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま
廢品露出著幸福的笑容
どれだけ呼んでももう動かない
怎樣呼喚卻仍是一動不動
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
本是你期待的結局中你哭喊著
噓だろ噓だろって
騙人的吧這是騙人的吧
そう泣き叫ぶ
這樣哭喊著
「僕は無力だ
「我如此無力。
ガラクタ一つだって救えやしない
連一個小小的東西都沒法拯救
想いは涙に
思念化作淚水
ぽつりぽつりとその頬を濡らす
一滴滴濕潤了臉頰
その時世界は
就在那時世界中
途端にその色を
突然間色彩
大きく変える
天翻地覆
悲しみ喜び
悲傷喜悅
全てを一人と
全部都讓他
ひとつは知った
明白了
言葉は歌になりこの世界を
話語化為歌聲再次傳遞於世界間
再び駆け巡る君のために
再次傳遞於世界間為了你
その聲に意思を宿して
在歌聲中蘊藏心意
今思いが響く
就在現在唱出思念
Hatsune Miku (初音ミク) - Project DIVA-f Complete Collection 專輯歌曲
初音ミク 熱門歌曲
更多專輯
# | 專輯 | |
---|---|---|
1 | シャボン | |
2 | dilemma | |
3 | 貴方へ 鎮魂曲を | |
4 | キュリオ・シティ | |
5 | the monochrome disc | |
6 | Music Machine_單曲 | |
7 | 相愛性理論 | |
8 | 風之色水之色一思念於夏季離去的你 | |
9 | SONG 4 AUTISTICS (Deluxe) | |
10 | 戀糖 |