Ma kog me Boga za tebe pitaju?
天他們怎又問到你了
Spuštam glavu, brišem finu prašinu.
低頭拂去美好的塵埃
I rijetke ptice pjevajući umiru.
珍禽在啁啾聲中離世
A napolju hladne kiše padaju.
而窗外冷雨紛飛
Ma kog me Boga za tebe pitaju?
天他們怎又問到你了
U sebi molim da me suze ne izdaju.
我暗自希望不被淚水出賣
I strašno mrzim Romea i Juliju
我特別討厭羅密歐與朱麗葉
I sve mi stvari smrde sad na prevaru.
一切聞現在起來都是欺騙味
O o, o o, napolju hladne kiše padaju.
哦哦哦窗外冷雨紛飛
O o, o o, napolju hladne kiše padaju.
哦哦哦窗外冷雨紛飛
O o, o o, napolju hladne kiše padaju.
哦哦哦窗外冷雨紛飛
O o, o o, napolju hladne kiše padaju.
哦哦哦窗外冷雨紛飛
Ma kog me Boga za tebe pitaju?
天他們怎又問到你了
I suze mi na oči tjeraju.
現在我不禁落下了眼淚
I strašno mrzim Romea i Juliju
我特別厭惡羅密歐與朱麗葉
I sve mi stvari smrde sad na prevaru.
一切現在聞起來都是欺騙味
O o, o o, napolju hladne kiše padaju.
哦哦哦窗外冷雨紛飛
O o, o o, napolju hladne kiše padaju.
哦哦哦窗外冷雨紛飛