身體深處喉嚨正下
身體の奧喉の真下
如果那裡存在心臟的話你一定在其中吧
心があるとするなら君はそこなんだろうから
雖然從很久以前就明白了
隨著歲月流逝連你的容顏也會被我忘記
ずっと前からわかっていたけど
但我還是想弄明白
歳取れば君の顔も忘れてしまうからさ
在身體深處、喉嚨之中孕育出言語的那個瞬間啊
身體の奧喉の中で
若就這樣迎來黎明
言葉が出來る瞬間を僕は知りたいから
為了不讓這份回憶淡去
このまま夜が明けたら
為了不讓這首歌蕩然無遺
乾かないように想い出を
請你不要忘記再銘記一小會兒就可以
失くさないようにこの歌を
請不要忘記我獨身一人的遊行
忘れないでもうちょっとだけでいい
雖然從很久很久以前就開始這麼想了
一人ぼっちのパレードを
你的指尖上大概棲居著神明大人吧
但其實早在比今天,比昨天,還要久遠的過去的過去
ずっと前から思ってたけど
就已心知肚明了
君の指先の中にはたぶん神様が住んでいる
身體深處喉嚨正下
今日、昨日よりずっと前から、ずっとその昔の昔から。
藏著的是僅僅模仿著你寫下的詩的那些日子
わかるんだ
為了不盡數忘卻
我會記住你不在身旁的此刻的溫度
身體の奧喉の真下
因為那段回憶刻骨銘心
君の書く詩をただ真似る日々を
因為這首歌揮之不去
忘れないように
所以再一小會兒就好再給我一下下就好
君のいない今の溫度を
讓我繼續這獨身一人的遊行
乾かないような想い出で
失くせないでいたこの歌で
もう少しでいいもうちょっとだけでいい
一人ぼっちのパレードを