Вперёд Россия
Славься, славься ты, Русь моя!
光榮啊,光榮啊,我的俄羅斯!
Славься ты, русская наша земля!
光榮啊,我們的俄羅斯大地!
Да будет во веки веков сильна
願你能夠強大,直到永遠
Любимая наша страна!
我們最親愛的國家!
Так было в России с далёких времён:
俄羅斯自古以來就是這樣:
Чем выше давленье, тем крепче бетон!
越是受到壓迫,就越是堅強!
И если опасность державе грозит –
一旦祖國受到敵人的威脅 –
Становится Родина, как монолит!
就將變得像岩石,堅不可摧!
В горниле победы сегодня, как встарь,
從古至今,無數次的勝利中,
Опять закаляется Родины сталь!
鍛造出了祖國的鋼鐵意志!
Россия, Россия –
俄羅斯,俄羅斯–
В этом слове огонь и сила,
你代表著火焰與力量,
В этом слове победы пламя!
你指引著勝利的方向!
Поднимаем России знамя!
我們高舉俄羅斯的旗幟!
Россия, Россия –
俄羅斯,俄羅斯–
В этом слове огонь и сила,
你代表著火焰與力量,
В этом слове победы пламя!
你指引著勝利的方向!
Поднимаем России знамя!
我們高舉俄羅斯的旗幟!
Пусть время нас бурным потоком несёт –
讓時代的洪流指引著我們 –
За нами Россия, за нами народ!
身後是俄羅斯,身後是人民!
Традиции святы, и тысячи лет
傳承了數千年的神聖傳統
Продолжится летопись наших побед!
我們的勝利事蹟仍將延續!
А если врагов налетит вороньё –
假如邪惡的敵人前來進犯 –
Их снова Отечество встретит моё!
我的祖國將再次奮起迎擊!
Россия, Россия –
俄羅斯,俄羅斯–
В этом слове огонь и сила,
你代表著火焰與力量,
В этом слове победы пламя!
你指引著勝利的方向!
Поднимаем России знамя!
我們高舉俄羅斯的旗幟!
Россия, Россия –
俄羅斯,俄羅斯–
В этом слове огонь и сила,
你代表著火焰與力量,
В этом слове победы пламя!
你指引著勝利的方向!
Поднимаем России знамя!
我們高舉俄羅斯的旗幟!
В этом слове источник силы!
你是我們力量的源泉!
Повторяем: 'Вперёд, Россия!'
我們高喊:“前進,俄羅斯!”
Россия, Россия –
俄羅斯,俄羅斯 –
В этом слове огонь и сила,
你代表著火焰與力量,
В этом слове победы пламя!
你指引著勝利的方向!
Поднимаем России знамя!
我們高舉俄羅斯的旗幟!
Россия, Россия –
俄羅斯,俄羅斯–
В этом слове огонь и сила,
你代表著火焰與力量,
В этом слове победы пламя!
你指引著勝利的方向!
Поднимаем России знамя!
我們高舉俄羅斯的旗幟!
Вперёд, Россия 專輯歌曲
歌曲 | 歌手 | 專輯 |
---|---|---|
Вперёд Россия | Олег Газманов | Вперёд, Россия |