Don唐take me alive
Agents of the law
法律的代理人,
Luckless pedestrian
不走運的路人甲,
I know youre out there
我知道你就在那兒,
With rage in your eyes and your megaphones
帶著眼中的怒氣,帶著喊話器。
Saying all is forgiven
說著“一切都能從寬,
Mad dog surrender
瘋狗,投降吧。”
How can I answer
我能怎麼回應,
A man of my mind can do anything
我腦子裡有個什麼都做得出的人。
Im a bookkeepers son
我是一個簿記員的兒子,
I dont want to shoot no one
我不想衝任何人射擊。
Well I crossed my old man back in Oregon
在俄勒岡,我送我爸爸上了十字架。
Dont take me alive
別在我活著時捉住我。
Got a case of dynamite
還有一整箱炸藥,
I could hold out here all night
我能在這兒頑抗整夜,
Yes I crossed my old man back in Oregon
是的,在俄勒岡時,我殺了我爸爸,
Dont take me alive
請別生擒住我。
Can you hear the evil crowd
你聽得見那惡毒的人群嗎?
The lies and the laughter
那些謊言與那些笑聲。
I hear my inside
我聽著我的內心裡,
The mechanized hum of another world
來自另一個世界的機械轟鳴。
Where no sun is shining
在那裡,沒有太陽會閃耀,
No red light flashing
沒有閃爍的紅燈,
Here in this darkness
在這黑暗之中,
I know what Ive done
我明白我已做了什麼,
I know all at once who I am
一下子全明白了:我是誰。
Im a bookkeepers son
我是一個記賬人的兒子,
I dont want to shoot no one
我不想朝任何人開槍,
Well I crossed my old man back in Oregon
在俄勒岡那會兒,我(用什麼)穿過了我的父親。
Dont take me alive
請別在我活著時捉住我。
Got a case of dynamite
一整箱炸藥在手,
I could hold out here all night
我還能在這兒挺一整晚,
Yes I crossed my old man back in Oregon
是的,在俄勒岡的時候,我殺死了爸爸,
Dont take me alive
但請別在我活著時逮捕我。
Im a bookkeepers son
我是一個記錄者的兒子,
I dont want to shoot no one
我不想要傷害任何人,
Well I crossed my old man back in Oregon
我殺了我爸爸,在俄勒岡,
Dont take me alive
但別活捉我吧。
Got a case of dynamite
還有一整箱炸藥,
I could hold out here all night
我能在這兒頑抗整夜,
Yes I crossed my old man back in Oregon
是的,在俄勒岡的時候,我殺死了爸爸,
Dont take me alive
請別活捉我。
Dont take me alive
請別活捉我吧。