Ulla
Swirling horses throw you high
馳騁的馬把你拋向高空
Carried on their tales the tide
潮汐繼續訴說他們的故事
Sailing on the seven seas
七大洋航行
Seven suns in seven winds were we blinded
七陣風中七個太陽蒙蔽了雙眼
Take me where the camphor grows
帶我去樟腦生長的地方
Where the moon and freedom sigh
在那裡有月亮和自由嘆息
Caribou are crossing out
馴鹿正在出沒
Malting elk and where we found you a sunset
麥芽麋鹿與日落之地
Sailors sail on all night all day
水手們整夜航行
I'm not lost I'm wandering your way
我未曾迷路我在你的路上流浪
I know you're waiting
我知道你在等待
Carry me there
帶我去那兒
Float on glass a mirror hot
漂浮在酒杯上的倒影
With the universe above
包羅萬象
Try to find a line connect
嘗試尋找聯結
With a world that makes no sense I've a feeling
在毫無意義的世界裡我有一種感覺
Stream you babble in a rush
急急忙忙地說
Busy river flow and wind
奔流不息的河流蒼茫的風
Always ask the lake it knows
總是向湖水詢問
Always ask the lake you'll get all the answers
詢問湖水你會得到所有的答案
Sailors sail on all night all day
水手們整夜航行
I'm not lost I'm wandering your way
我未曾迷路我在你的路上流浪
(orchestra)
(管弦樂隊)
I know you're waiting
我知道你在等待
Carry me there
帶我去那兒