Good times and bum times
好日子壞日子
I've seen them all and, my dear
我全都經歷過親愛的
I'm still here
我依然在這裡
Plush velvet sometimes
有時身著華貴的天鵝絨
Sometimes just pretzels and beer
有時只是椒鹽脆餅配啤酒
But I'm here
但我依然在這裡
I've stuffed the dailies in my shoes
將報紙塞滿鞋子
Strummed ukuleles, sung the blues
彈著尤克里裡唱著布魯斯
Seen all my dreams disappear
看著我所有的夢想逐漸褪色
But I'm here
但我依然在這裡
I've slept in shanties
我睡在棚屋之中
Guest of the W.P.A
成為W.P.A.的常客(WPA,公共事業振興署,大蕭條時期最大興辦救濟和公共工程的政府機構)
But I'm here
但我依然在這裡
Danced in my scanties
穿著短褲熱舞
Three bucks a night was the pay
領著每晚3美元的薪水
But I'm here
但我依然在這裡
I've stood on bread lines with the best
也曾窮困潦倒排隊領著救濟
Watched while the headlines did the rest
看著當天的頭條依舊毫不關心
In the depression, was I depressed ?
,在大蕭條時期我很抑鬱嗎
Nowhere near
才不呢
I met a big financier and I'm here
我遇見了一個大金融家所以我依然在這裡
I've been through Gandhi, Windsor and Wally's affair
,我見證過甘地的時代追過Windsor和Wally的緋聞
And I'm here
我依然在這裡
Amos 'n' Andy, Mah-jongg and platinum hair
看過Amos和Andy 玩過麻將染過淡金色的頭髮(Amos 'n' Andy,曼哈頓歷史悠久的哈萊姆黑人社區情景喜劇集)
And I'm here
我依然在這裡
I got through Abie's Irish Rose,
經歷了Abie的愛爾蘭玫瑰的時代(Abie的愛爾蘭玫瑰,1928年美國電影)
five Dionne babies, Major Bowes
見識過Dionne五胞胎聽過Bowes少校的廣播
Had heebie-jeebies for Beebe's Bathysphere
為Beebe的潛水器擔驚受怕
I lived through Shirley Temple, and I'm here
我見證過秀蘭鄧波兒的輝煌我依然在這裡
I've gotten through Herbert and J. Edgar Hoover
我經歷了赫伯特·胡佛和埃德加·胡佛的時代
Gee, that was fun and a half
天吶那正是有趣
When you've been through Herbert and J. Edgar Hoover
在赫伯特·胡佛和埃德加·胡佛的時代
Anything else is a laugh
其餘一切都只是個笑話
I've been through Reno,
我聽說過Reno的名聲
I've been through Beverly Hills
見證了比弗利山莊的興起
And I'm here
我依然在這裡
Reefers and vino, rest cures, religion and pills
抽過Reefer 喝過Vino 嘗試過靜養療法宗教和藥片換著來
And I'm here
我依然在這裡
Been called a 'Pinko', commie tool
被叫做左傾的共產主義分子
Got through it stinko by my pool
只能在游泳池邊喝得爛醉
I should've gone to an acting school
我真是應該去上表演學校
That seems clear
可不是嘛
Still someone said, 'She's sincere'
但有人說“她很真實”
So I' m here
於是我依然在這裡
Black sable one day
剛穿了一天的深黑貂
Next day it goes into hock
隔天就要送進當舖
But I'm here
但我依然在這裡
Top billing Monday
星期一是當紅主演
Tuesday, you're touring in stock
星期二就只能在紐約外才能演出
But I'm here
但我依然在這裡
First you're another sloe-eyed vamp
首先你得是個杏眼尤物
Then someone's mother, then you're camp
然後成為母親然後你就變得滑稽不堪了
Then you career from career to career
從原來的事業兜兜轉轉到另一個事業
I'm almost through my memoirs, and I 'm here
我差不多都快回憶完了而我依然在這裡
I've gotten through, 'Hey, lady, aren't you whoozis?
曾經有人說“哦女士你是不是那個那個誰? “
Wow, what a looker you were'
”喔,你看上去真美“
Or better yet, 'Sorry, I thought you were whoozis
或者更好聽一點”抱歉,我以為你是那個誰呢“
Whatever happened to her?'
”她發生了什麼嗎?“
Good times and bum times
好日子壞日子
I've seen 'em all and, my dear
我全部經歷過而親愛的
I'm still here
我依然在這裡
Plush velvet sometimes
有時是華貴的天鵝絨
Sometimes just pretzels and beer
有時只是椒鹽脆餅配啤酒
But I'm here
但我依然在這裡
I've run the gamut, A to Z
我熬過了整個過程從頭至尾
Three cheersand dammit, c'est la vie
歡呼三聲吧該死的這就是人生
I got through all of last year
我走過了所有的這些舊日時光
And I'm here
而我依然在這裡
Lord knows, at least I was there
誰知道呢至少我曾經歷過
And I'm here
而我現在這裡
Look who's here
看看這是誰
I'm still here
我依然站在這裡