waltz
Ride on, ride
前行繼續前行
永遠にあったlife
永恆的生命中
暗明はありふれたlove
時而暗淡時而燦爛的愛
every time nobody calls my name
可卻從沒有人呼喚我的名字
愛したさnobody calls my name
雖說愛著卻一個人也沒有
On your lips, on your lips
你的唇你的唇上
行けど無きby your side
雖未同行卻在你身旁
それはstay 一人浮かんでるわmind
就那樣靜止獨自漂浮的思緒
everywhen please dont close your eyes
無論何時請不要閉上雙眼
everywhen please dont close your eyes
無論何時請不要閉上雙眼
Sentence in clouds...
如雲般字句
And the radio turns on, so I
錄音機響起然後我
今最愛の君よgood-bye
現在要向最愛的你告別了
君を今想う見えないくらい
至今仍然思念著卻見不到的你
風になるようにsway
變成風一樣搖擺
ride on, ride
前行繼續前行
Knock, unknock
上鎖又敲開
胸はsky 愛はswing
心中的天空上有愛的飄蕩
好きな日々が移り住むgreendrake
向著快樂時光遷移的野雁
varying with every change of light
隨著光影交替變換著
いつからかevery change of life
曾幾何時隨著生命的變換
Sentence in clouds
如雲般字句
over the line
越過所有界限
free as the sky
天空般自由自在
Then the radio turns on, so I
錄音機響起然後我
今最愛の夢よgood-bye
現在要向最愛的夢告別了
君は今もう知り得ないくらい
如今可望而不可即的你
風になるようにsway
變成風一樣搖擺
ride on, ride
前行繼續前行
Ride on, ride
前行繼續前行
永遠にあったlife
永恆的生命中
君からは伝えなくてfar
你所在傳達不到的遠處
every time nobody calls my name
總是沒有人呼喚我的名字
愛したさnobody calls my name
雖說愛著卻一個人也沒有
The radio turns on, so I
錄音機響起然後我
今最愛の君よgood-bye
現在要向最愛的你告別了
君を今想う見えないくらい
至今仍然思念著卻見不到的你
唄になるbetter days
為他們歌唱吧歡樂時光
ride on, ride
前行繼續前行
Then the radio turned on, so I
錄音機響起然後我
今最愛の日々よgood-bye
現在要向最愛的時光告別了
everywhen please dont close your eyes
無論何時請不要閉上雙眼
everywhen please dont close youreyes
無論何時 請不要閉上雙眼
sentence in clouds
如雲般字句
nobody calls my name
無人知我名