Vuelve
Fría como una estatua de sal
我就像鹽雕一樣冰冷
En un mausoleo de cristal
在一座水晶的墳墓
Seca hasta los huesos por llorar
我就像骨頭一樣的乾燥
Y muerta como puede estar Tiberio en su huacal
像提庇留在他的墓穴一樣
Toda en ruinas como el Partenón
我就像帕提農神廟一樣化為廢墟
Sola como terminó Colón
就像孤獨終老的哥倫布一樣
Pálida como una Mona Lisa
我蒼白的就像蒙娜麗莎一樣
Amargada como un limón
苦澀的就像一顆檸檬
Arrugada como acordeón
我就像手風琴那樣佈滿皺紋
Como la Esfinge cuando perdió su nariz
就像獅身人面像丟掉了她的鼻子
Como Alejandro Magno
我就像亞歷山大大帝
Sin su espada y sin su dardo
丟失了他的劍,丟失了他的標槍
Como un pobre Cristiano en pleno Imperio Romano
就像一個基督徒處在羅馬帝國之中
Busco algo que pueda contestar
我在找尋一些答案
Porque estoy cansada de pensar
因為我已經厭倦了思考
Cómo es que transcurren los segundos
隨著時光一秒秒的流逝
Y yo sobrevivo a este diluvio universal
我活在這個混亂的世上
Sin más esfuerzo la explicación
解釋不需要花費太多力氣
Aparece en un viejo cajón
出現在一個舊的抽屜裡
Y en menos de una sola fracción
僅僅用一塊小碎片
Vuelve a vivir y se viste de verde el corazón
就能讓你重生
Como la Esfinge cuando perdió su nariz
就像獅身人面像丟掉了她的鼻子
Como Alejandro Magno
就像亞歷山大大帝
Sin su espada y sin su dardo
丟失了他的劍,丟失了他的標槍
Como un pobre Cristiano en pleno Imperio Romano
就像一個基督徒處在羅馬帝國之中
Vuelve, vuelve
回來,回來吧
Vuelve, vuelve
回來,回來吧
Que mi vida se desliza por el caño
我的生命即將順著下水道滑走
Que mis pies de estar parados tienen callos
我的雙腳站立太久已經長了雞眼
Que no sé cómo decirte que te extraño
我不知道怎麼告訴你我有多想你
Y ya en éstas he pasado más de un año
這樣的日子我已經過了一年
Vuelve, vuelve
回來,回來吧
Vuelve, vuelve
回來,回來吧
Que mi barca se está hundiendo en el lodo
我的大船在污泥中沉沒
Que de angustia me he mordido hasta los codos
痛苦已經讓我快不能忍受
Que mi mundo está vacío y aburrido
我的世界空虛又無聊
Que me muero por tenerte aquí conmigo
我好想你回到我身邊
Vuelve, vuelve
回來,回來吧
Vuelve, vuelve
回來,回來吧