身體の薄い粘膜をちょくせつ
彷彿被你直接觸碰到
べたべたと觸られるような
身體上那層粘粘的薄膜
あなたの無神経な指も
你那漠不關心的指尖
ぞくぞくして嫌いじゃなかった
帶給我並非厭惡的悸動
每次你都說不會在意我
でもいつだってあなたときたら
每次卻都只是個謊言
ほって置くとうそばかり
明明從最初開始
私のことをバカだと
你就一直愚弄著我...
初めから思っていたくせに...
一直不曾想過
會有這樣一天
こんな日が來ると
彷彿還能感覺到
思いもしなかったけど
你就在身邊
自從你離去之後
まだそこにあなたが
我的身體像蝶蛹一般充滿渴望
いる気配すら感じるの
在這寒冬的房間裡重獲新生
彷彿化身為美麗妖豔的蝴蝶
あなたがいなくなってからもずっと
雖然那對翅膀仍舊潮濕
體はサナギ色になって渇いて
卻不甘心被誰人否定
一點點掙扎著將其展開
冬の寒い部屋で生まれ変わるの
夢想飛上這片天空...
まるでそれは美しい蝶見たいに
如果突然迎來
那樣的一天
まだ濡れているその羽根を
應該憑藉那對翅膀
誰かにだめにされないように
飛向何方
正如沒有名字的家畜
少しずつ開いて來るの
你的名字終將被被我忘記
空を飛ぶ夢を見て. ..
與其為你思念為你哭泣
不如將你徹底從心中抹去
そんな日が不意に
那樣的一天
やって來るだとしたら
何時會到來
與你相伴的日子
その羽根でどこへ
不知能否被容許
飛んでいけばいいかしら
那樣的一天
何時會到來
美好的日子
家畜に名前がないように
何時會到來...
あなたの名前を忘れてしまうの
思い出して泣いてしまうよりも
あなた自體を消してしまうの
そんな日がいつか
やって來るのでしょうか
あなたの日々が
もう許されるのでしょうか
そんな日がいつか
やって來るのでしょうか
素晴らしい日々が
いつの日か...
end