LE casa A組裡
Il mondo sta sulla punta delle mie dita
世界就在我的指尖上轉動
Chiuso fra un letto, uno specchio e una gioia labile
在床上, 鏡子前, 微笑中崩塌
Cos 'hai dipinto para mi, chiquita?
你為我繪畫了什麼, 小可愛?
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
我靜靜地在顏料中混入淚水
Ed è un disegno che si confonde, già
這畫作本身卻已令人困惑不已
L'ombra di un segno che mi nasconde, ma
在一片陰影下我隱藏自我
Sento la notte che bacia i miei piedi
但我仍能感到黑暗親吻我雙腳
Anche se non la vedi, sapessi il rumore che fa
哪怕你看不見, 你熟知它的躁動
Amare e odiare, lottare , viva la vida
敢愛敢恨, 敢抗爭, 活出自我
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
遙遠的墨西哥傳播咒罵和寓言
Dentro la polvere il sangue della corrida
泥土中混雜著鬥牛流下的鮮血
Il toro scuote la spada dalle sue scapole
鬥牛甩掉了插在它肩上的利劍
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
玫瑰花之魂被附在了護甲之上
Com'è che il sole sorride per la paura?
太陽是如何綻放微笑中帶恐懼?
Può la bellezza trascinarci via se l' arte è una bugia
若藝術是謊言, 美麗將變得勾魂
Che dice la verità?
誰說的又是真相呢?
Ho disegnato un amore che sembra vero
我似乎沉醉於一段真摯的感情
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
空氣彌散的粉末讓人仿似天堂
Ed una lacrima fine che non si può vedere
而一滴晶瑩的眼淚卻無人看見
Una collana di spine, la strada fatta insieme
一條荊棘的項鍊, 一起共步的小路
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
而我背後是熊熊燃燒的藍房子
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
戰鬥號角在我的血肉裡面流淌
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
未來的道路在我的手中被扼殺
Tentare un altro destino che vada più lontano
嘗試另一個目的地能走得更遠
E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
每一塊帆布都印下了我的指印
Nella mia bocca parole che non si dicono
我口中我充斥著說不出的話語
Lungo la schiena il sudore della salita
而我背後是付出的汗水和努力
L'avresti detto un destino così ridicolo?
你能說這命運是多麼的可笑嗎?
Come una stella che brilla spenta, già
就像那天上閃耀著的一顆星星
Quanta bellezza che arriva e passerà
美女如雲在生命中相遇又離去
Sento la notte che tocca i miei piedi
但我仍能感到黑暗親吻我雙腳
Anche se non la vedi, se taci la senti
哪怕你看不見, 閉嘴並感受它
Shhh, ecco il rumore che fa
噓... 它的聲音靠近了
Ho disegnato un amore che sembra vero
我似乎沉醉於一段真摯的感情
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
空氣彌散的粉末讓人仿似天堂
Ed una lacrima fine che non si può vedere
而一滴晶瑩的眼淚卻無人看見
Una collana di spine, la strada fatta insieme
一條荊棘的項鍊, 一起共步的小路
Las flores, el hijo ausente
那鮮花, 那缺席的兒子
La cama roja, el cráneo en frente
那紅床, 那床前的頭骨
La suerte novia, el sueño roto
那幸運的新娘, 夢碎了
La niña hermosa y mi destino, la muerte
那美麗姑娘和我的終章, 是死亡
Las flores, el hijo ausente
那鮮花, 那缺席的兒子
La cama roja, el cráneo en frente
那紅床, 那床前的頭骨
La suerte novia, el sueño roto
那幸運的新娘, 夢碎了
La niña hermosa y mi destino, la muerte
那美麗姑娘和我的終章, 是死亡
Ho disegnato un amore che sembra vero
我似乎沉醉於一段真摯的感情
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
空氣彌散的粉末讓人仿似天堂
Ed una lacrima fine che non si può vedere
而一滴晶瑩的眼淚卻無人看見
Una collana di spine, la strada fatta insieme
一條荊棘的項鍊, 一起共步的小路
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
而我背後是熊熊燃燒的藍房子
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
戰鬥號角在我的血肉裡面流淌
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
未來的道路在我的手中被扼殺
Tentare un altro destino che vada più lontano
嘗試另一個目的地能走得更遠
Las flores, el hijo ausente
那鮮花, 那缺席的兒子
La cama roja, el cráneo en frente
那紅床, 那床前的頭骨
La suerte novia, el sueño roto
那幸運的新娘, 夢碎了
La niña hermosa y mi destino, la muerte
那美麗姑娘和我的終章, 是死亡
Las flores, el hijo ausente
那鮮花, 那缺席的兒子
La cama roja, el cráneo en frente
那紅床, 那床前的頭骨
La suerte novia, el sueño roto
那幸運的新娘, 夢碎了
La niña hermosa y mi destino, la muerte
那美麗姑娘和我的終章, 是死亡