blackjack
Blackjack/黑傑克
唄:巡音ルカ
翻譯:四海漂泊怪叔叔
これから辭めるわ『もう一回』/很快就會收手不干“再來一盤”
ただ飽きたら捨てるわ『もう一回』/心生厭倦就此解散“再來一盤”
でもこれだけ試して『もう一回』/最後有個任性的願望“再來一盤”
気を引きたいだけの人/讓我將他的興趣點燃
月夜を切裂く赤い雑音(ノイズ)/撕裂月夜的赤紅色雜音
叫んで響いて『もう一回』/嘶吼著響徹著“再來一盤”
ほら冷たい唇差し出して/來吧將冰冷的唇湊過來
噓こぼれ出ちゃうかもね/迎接你的或是蜜意與謊言
唐突にかざした感情/突然蒙上陰影的感情
優劣に悩んだ幹渉/為優劣而煩惱的干涉
恍惚に照らした愛情/恍惚中煥發光彩的愛
一人佔めで/只應由我獨享
有限に気付いた反証/察覺萬物有限的反證
盲目に愛した代償/盲目墜入情網的代價
全て壊して狂いましょう/將一切破壞吧讓世界瘋狂吧
制約の犬に今ナイフを突き刺して/舉起匕首朝制約之犬刺去
現実を睨む手前『もう一回』/冷眼看向被規則支配的現實“再來一盤”
二十一の感情をただ吐き出しただけの/僅僅為將“二十一”的感情傾吐
這いずるだけの唄/沒錯這不過是匍匐者唱響的歌
---music---
悠然に見出した絶望/悠然間察覺的絕望
必然に感付いた慾望/必然被挑起的慾望
整然に片付いて消耗/整理心情後的疲憊
今日も獨り/孤獨誰人能享
雄弁に慣らされて服従/習慣了雄辯的服從
傲慢に逆らえず追従/不違抗傲慢的奉承
全て失くして/失去一切──
追いすぎた理想に今刃物で切り裂かれ/舉起長劍將追求的理想斬斷
競爭に沈む手前『もう一回』/只差一步就要成為遊戲的輸家“再來一盤”
二十二の現実にただ押し潰されただけの/只是因“二十二”的現實而受挫
敗北者の為の唄/沒錯這不過是為敗者唱響的歌
-END-