少し歩き疲れたんだ
有些走累了呢
少し歩き疲れたんだ
有些走累了呢
月並みな表現(ひょうげん)だけど
雖然以那麼平凡的表現
人生(じんせい)とかいう長い道を
來形容人生的漫長道路
少し休みたいんだ
想稍稍休息下呢
少し休みたいんだけど
想稍稍休息下呢
時間は刻一刻(こくいっこく)殘酷と
時間每時每刻都這樣殘酷
私を引っぱっていくんだ
將我緊拖著前行
Yeah——
Yeah——Yeah——
雖然看似順利的進行著
うまくいきそうなんだけど
但其實全是不順利的事
うまくいかないことばかりで
於是便糊塗地哭泣起來了
迂闊(うかつ)にも泣いてしまいそうになる
真是丟人呢
情(なさ)けない本當にな
這樣悲慘的感受
慘(みじ)めな気持なんか
已經體驗到厭煩了
嫌というほど味わってきたし
但明明應該將悔恨之類的東西
とっくに悔しさなんてものは
早就丟棄掉
捨ててきたはずなのに
雖也不是感到絕望般那樣差勁
絶望抱くほど悪いわけじゃないけど
但渴望之物卻永遠也得不到
欲しいものはいつも少し手には屆かない
對這樣沒有用的傢伙
そんな半端(はんぱ)だとね
為什麼會有所期待呢
なんか期待してしまうから
既然如此不如乾脆
それならもういっそのこと
將它推入谷底吧
ドン底まで突き落としてよ
即使要說答案
答えなんて言われたって
因人不同也會有所改變
人によってすり替(か)わってって
所以絕對之類絕對
だから絶対(ぜったい)なんて絶対
是不能相信的是吧
信じらんないよねぇ
誰都會有苦楚
苦しみって誰にもあるって
誰都明白那是什麼
そんなのわかってるから何だって
那就笑著過去就好了吧
なら笑って済ませばいいの?
我不知道該怎麼辦啦 笨蛋
もうわかんないよ バカ!
但卻未必就是這樣
明明是被狠狠說教了一番
將思考起來很容易的事情
散々言われてきたくせに
也當難題做了
なんだまんざらでもないんだ
種種事都越發麻煩
簡単に考えたら楽なことも
讓一切都淡淡結束吧
難関(なんかん)に考えてたんだ
“病了嗎”之類的話語已經受夠了
段々(だんだん)と色々めんどくなって
能溫和地結束不就好了嗎
もう淡々と終わらせちゃおうか
夢也好希望也好抑或是生存的意義
「病んだ?」とかもう嫌になったから
那些東西也並不是沒有必要存在的
やんわりと終わればもういいじゃんか
請給我具體易懂的
夢だとか希望だとか生きてる意味とか
這樣的機會
別にそんなものはさして必要ないから
在尋找哭泣的地方時
具體的(ぐたいてき)でわかりやすい
就已經哭累了啊
機會(きかい)をください
體驗冠冕堂皇的話語
泣き場所探すうちに
期待著卻捉不到蛛絲馬跡
もう泣き疲れちゃったよ
要是說“星星守護著我們”
きれいごとって嫌いだって
那也就只有晚上對嗎
期待しちゃっても形になんなくて
你的溫柔
「星が僕ら見守って」って
我在不知不覺中尋求著
夜しかいないじゃんねぇ
這顆心的柔軟
君のその優しいとこ
請不要再觸碰了不要
不覚(ふかく)にも求めちゃうから
不要管了
この心やらかいとこ
丟下我吧
もう觸んないで ヤダ!
弄髒的這條路
已經無法改變了啊
疲倦了變得懦弱了
想要出逃也是白費力氣
もうほっといて
所以發自內心地捂著耳朵
もう置いてって
哭著這已經是最後
汚れきったこの道は
人生又是什麼呢
もう変わんないよ嗚呼
只是不明不白地活著
疲れちゃって弱気(よわき)になって
認為這就是幸福可以嗎
逃げ出したって無駄なんだって
我不明白啦笨蛋
だから內面(ないめん)耳塞いで
もう最低(さいてい)だって泣いて
人生って何なのって
わかんなくても生きてるだけで
幸せって思えばいいの?
もうわかんないよ バカ!