on raglan road
秋日的拉格倫小路上,
On Raglan Road on an Autumn Day,
看見她的第一眼我就知道,
I saw her first and knew
她那深色的頭髮編制著誘惑,
That her dark hair would weave a snare
而我終將為之懊悔。
That I might one day rue.
我窺見了危險,
I saw the danger, and I passed
卻仍沿著這如幻的小路前行。
Along the enchanted way
我說,就讓悲傷變成落葉,
And I said let grief be a fallen leaf
在那破曉時凋零。
At the dawning of the day.
十一月格拉夫頓的街道上,
On Grafton Street in November,
我們沿著礁石輕快地旅行。
We tripped lightly along the ledge
在那深邃的溝壑裡看得見,
Of a deep ravine where can be seen
那曾被許諾的最失敗的愛情。
The worst of passions pledged.
眾人心中的女王啊,她仍在魅惑眾生,
The Queen of Hearts still making tarts
而我,卻得不到回報。
And I not making hay,
我是多麼地愛著她啊,但是如此,如此,
Well I loved too much, and by such by such
快樂便被拋在一旁。
Is happiness thrown away.
我贈與她心中的禮物,
I gave her gifts of the mind
我給予她隱秘的嘆息,
I gave her the secret sign
那些藝術家們一定能夠理解我,
thats known to artists who have known
只要他們知悉,音樂的神明,與石頭、
The true Gods of Sound and the stone.
語言以及變幻無盡的色澤。
And word and tint without stint.
我為她寫詩,
I gave her poems to say
詩中有她的名字和深色的頭髮,
With her own name there and her own dark hair
就像那雲朵飄過五月的田野。
Like the clouds over fields of May.
古老的鬼魂們聚集在一條靜謐的街道上,
On a quiet street where old ghosts meet,
我看著她走遠,
I see her walking now
如此匆匆地離開我。 我的理智必須容忍,
Away from me so hurriedly. My reason must allow,
但我的內心卻不願承認,那我曾愛過的女孩啊,
That I have loved, not as I should
已經零落成泥。
A creature made of clay.
當天使向凡人表露了愛意,
When the angel woos the clay, hell lose
他將失去雙翼,在這黎明時分。
Hi swings ATT和dawn o佛陀和打印.<比如>