Sus Ojos Se Cerraron
……
……
Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando,
她雖離去世界仍在運轉
Su boca que era mía ya no me besa más.
再也無法感受她唇的溫度
Se apagaron los ecos de su reir sonoro,
繞樑笑聲也已逝去
y es cruel este silencio que me hace tanto mal...
寂寞從內心將我撕離
Fue mía la piadosa dulzura de sus manos,
她的雙手像嬌嫩的蓮
que dieron a mis penas caricias de bondad.
時常撫平我的傷痛
Y ahora que la evoco hundido en mi quebranto.
每念及此頹靡沉淪
Las lagrimas trenzadas
眼淚交匯成河
se niegan a brotar.
遲遲不溢出
Y no tengo el consuelo de poder llorar...
我也無法暢懷痛哭
Porque sus alas tan cruel quemó la vida!
斯人隕落,一去不回
Porque esa mueca siniestra de la suerte ...
屬命運捉弄,無可奈何
Quise abrigarla y más pudo la muerte.
一己之力,如何庇護
Cómo me duele y se ahonda mi herida.
失親之痛,深入骨髓
Yo sé que ahora vendrán caras extrañas
現在她的面龐又浮現在我眼前
Con su limosna de alivio a mi tormento.
彷彿在給我這可悲之人一絲安慰
Todo es mentira, mentira es el lamento...
一切皆是謊言
¡ Hoy está solo mi corazón!
我心徒悲!
Como perros de presa las penas traicioneras.
痛苦被囚禁在我心裡
Celando su cariño galopaban detrás.
昔日的柔情浸透苦澀
Y escondida en las aguas de su mirada buena.
眼波如水,宛在天邊
La muerte agazapada marcaba su compás.
死亡早已敲響她生命的節奏
En vano yo alentaba febril una esperanza.
熱望無疾而終
Clavo en mi carne viva sus garras el dolor.
痛苦深入骨髓
Y mientras en la calle en loca algarabía.
街道上人聲四起
El carnaval del mundo gozaba y se reía.
眾人盡情狂歡,嬉笑打鬧
Burlandose el destino me robó su amor...
命運譏諷,將我的愛情奪走
Por que sus alas tan cruel quemó la vida!
斯人隕落,一去不回
Por que esa mueca siniestra de la suerte...
屬命運捉弄,無可奈何
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
一己之力,如何庇護
Cómo me duele y se ahonda mi herida.
失親之痛,深入骨髓
Yo sé que ahora vendrán caras extrañas.
現在她的面龐又浮現在我眼前
Con su limosna de alivio a mi tormento.
彷彿在給我這可悲之人一絲安慰
Todo es mentira, mentira es el lamento...
一切皆是謊言
Hoy está solo mi corazón...
我心徒悲…