All my friends they shoulder me
朋友試圖拯救我
And my poor head of woe
我被悲傷所充斥
They know I'm good
我本性仍善
But I wanna be bad
但甘願墮落
Standing there with the lights down low
獨自佇立燈光漸低
And lovers who make love
戀人相互愛撫
They see me smiling
朝我淺笑
But I want to be sad
我是如此憂愁
你能否將我點燃
Would you light me up
置於熊熊烈火之上
Really set me on fire
陪伴我直至消失殆盡
And be there when I'm burning out
你能否將我緊握
Would you hold my head
在滔滔流水之下
'Neath the water tap
當我喧鬧請將我推開
And elbow me if I get too loud?
罪惡遊走於白日
寄生在狹縫之間
Evil walks the streets by day
隱匿在黑夜中
'Tween every crack and pave
這將刺痛我
And by night it cowers and hides
當他人闖入你的心扉
Here it comes that awful sting
你靜坐在瘸腳的長椅上
When You let someone in
你能否將我點燃
You sit so bare in the lame legged chair
置於熊熊烈火之上
陪伴我直至消失殆盡
Would you light me up
你能否將我緊握
Really set me on fire
在滔滔流水之下
And be there when I'm burning out
當我喧鬧請將我推開
Would you hold my head
我甘願活在謊言中
'Neath the water tap
真相已不復存在
And elbow me if I get too loud?
萬物應時而生
你能否將我點燃
I want to live between the lie
置於熊熊烈火之上
And where the truth dies
陪伴我直至消失殆盡
Everything in its own time
你能否將我緊握
Would you light me up
在滔滔流水之下
Really set me on fire
當我喧鬧請將我推開
And be there when I 'm burning out
你能否將我點燃
Would you hold my head
置於熊熊烈火之上
'Neath the water tap
陪伴我直至消失殆盡
And elbow me if I get too loud?
你能否將我緊握
Would you light me up
在滔滔流水之下
Really set me on fire
當我喧鬧請將我推開
And be there when I'm burning嘔吐<比如>would有hold沒有head<比如>’neat HT和water tap<比如>and elbow麼i FI get too漏洞?<比如><比如>