君のことを想うたび
每當想起你時
胸が苦しくなるよ
胸口就會隱隱作痛
こんな感情はもう
這種情感明明
忘れたはずだったのに
應該早已忘記
雨降り二人を引き寄せて
大雨拉近兩人的距離
傘で隠した
以傘蔽體
水の流線が世界の音を消した
水成流線形將這世界的聲音掩息
說不出口啊說不出口啊
言えないよ言えないよ
說不出想要與你更加靠近
もっと近くにいたいなんて
將極至透明的
限りなく透明な
告白化為嘆息
告白をため息のように
好比雨天之類
雨の日のエトセトラ
好比雨天之類
雨の日のエトセトラ
你說的話宛如
解除了魔法般
君の言葉はまるで
往我內心深處
魔法のようにとけて
漸漸滲入銘記
心の奧のほうへ
寂寞拉近兩人的距離
沁みこんでゆくよ
以傘蔽體
寂しさ二人を引き寄せて
雲的灰色帶來了某種預感
傘で隠した
請別消失請別消失
雲の灰色が予感を連れてくる
相觸的指尖帶來的感覺
消えないで消えないで
請別醒來請別醒來
ふれあう指先の感觸
這是我與你唯一的連結
覚めないで覚めないで
嶄新季節的來訪
ただ一つのつながり
為什麼會讓胸口如此煩悶呢
請不要走請不要走
新しい季節の訪れは
相觸的指尖如今分開
どうして胸をしめつけるんだろう
說不出口說不出口
只能為今日離別傷感
行かないで行かないで
好比雨天之類
ふれあう指先はほどけた
好比歸途之類
言えなくて言えなくて
今日の別れを悲しんだ
雨の日のエトセトラ
帰り道のエトセトラ