ねぇもう少しだけ
吶,再一下子就好
もう少しだけ聞いていてほしい
再聽我說一句就好
ねぇもう少しだけ
吶,再一下子就好
もう少しだけわがままいいですか?
我可以再任性一點嘛?
手にいれた途端に消えてしまいそう
剛將你留在身邊,卻又彷佛遙不可及
言葉をくれませんか?
你能否對我說些什麼嘛?
我愛著你我愛著你直到世界的終結
『愛している愛している世界が終わるまで』
一邊像傻瓜笑著一邊試著說出
馬鹿げてると笑いながら口に出してみて
我愛你
愛している
如此簡單的話卻不是簡單能說出口的
そんなことが簡単には出來なくて
為了能好好的愛下去
上手く愛せるようにと
向著天空祈禱
あの空に祈っている
吶,儘管想要知道
卻也盡是些我不能完全知道的事情
因此,無法一心同體的兩個人
竭盡全力的相擁
ねぇ知りたくても
有你在身邊只是這樣,世界就變得不一樣
知り盡くせないことばかりで
看那千篇一律的景色也漸漸染上了色彩
だから一つにならない二つの體を
不知不覺間將放開了的手牽起一起同行
精一杯抱きしめた
有沒有好好的愛著呢
我向著天空問道
あなたがいるそれだけでもう世界が変わってしまう
即使離別的日子遲早會到來
モノトーンの景色がほら鮮やかに映る
但只要思念著你這樣就滿足了
いつの間にか離れていた手をつないで歩いてく
離別的日子總有一天會來臨
上手く愛せているかなぁ
因此我和你約定要向著明天邁進
あの空に聞いてみるの
我愛著你我愛著你直到世界的終結
一邊像傻瓜一樣笑著一邊試著說出口
いつか離ればなれになる日がきても
我愛你
あなたを想った日々があればそれでいい
如此簡單的話語卻不是能簡單說出口的
いつか離れた意味を知る日が來るよ
為了能好好的愛下去
約束するから明日へ
向著天空祈禱
向著天空祈禱
『愛している愛している世界が終わるまで』
馬鹿げてると笑いながら口に出してみて
愛している
そんなことが簡単には出來なくて
上手く愛せるようにと
あの空に祈っている
あの空に祈っている