given and denied
Which way to the fountain of my youth I wonder
我想知道,有哪條路通往我青春的源泉
Which way to the years I've let go by
又有哪條路尋回我虛度的年華?
Let a thirsty man drink in its memories while
就任我這乾涸的人在回憶中獨酌吧
the water still flows sweet and crystal clear
而那如水晶般剔透的甘洌泉水仍靜靜流淌著
一如往年
For yesteryear
看那夕陽,是多麼令人驚嘆啊
在地平線上消逝,就像
Oh to see the sun's eclipse
正駛離的小舟
on the horizon like ships
只再一次吧,我的愛人
sailing way away from here
在我彌留之際,聽到我的聲音
Oh just one more time my dear
因為這已毫無疑問
Before I'll go hear me out
當幕落將至
Cos of this there ain' t no doubt
就在那些暗影
When it's time for curtain call
如同汪洋上隨風的秋葉般飄落前
Just before the shadows...
那汪洋,就像黃昏劇院中你湛藍的雙眸
Fall like a leaf in the wind on the ocean
似無聲的世界中演奏的交響樂般
Of blue like your eyes in the twilight theater
我們被給予,再被否定
With symphonies playing in the world without sound
重拾我的純真吧,我還想再做一次夢
就像我從未離開兒時的玩樂場
We're given and denied
在那裡,朝陽緩緩升起,戴著金鑄的王冠
伴著風中空擺葉片唱的搖籃曲
Give me back my innocence cos I wish to dream again
給我那雙翅膀
讓我再度飛翔
Like I never outgrew my old playground
假定我找到了歸途
Where the sun sets slowly with a golden crown
我會投下孤注一擲並取得勝利
and the leaves sing lullabies 'round vacant swings
而人們會把我舉得高過歡呼的聲音
Give me those wings
我們看到的那未來
Let me fly once again
為我準備了什麼嗎
Like I did way back when
我再度失重
I would gamble and win
就在那些暗影
To lift me high above the din
如同汪洋上隨風的秋葉般飄落前
Of the future we see
那汪洋,就像黃昏劇院中你湛藍的雙眸
Does it hold something for me
似無聲的世界中演奏的交響樂般
I'm weightless again
我們被給予,再被否定
Just before the shadows...
在我彌留之際,聽到我的聲音
Fall like a leaf in the wind on the ocean
因為這已毫無疑問
Of blue like your eyes in the twilight theater
當幕落將至
With symphonies playing in the world without sound
就在那些暗影
We're given and denied
如同汪洋上隨風的秋葉般飄落前
那汪洋,就像黃昏劇院中你湛藍的雙眸
Before I'll go hear me out
似無聲的世界中演奏的交響樂般
Cos of this there ain't no doubt
我們被給予,再被否定
When it's time for curtain call
Just before the shadows...
Fall like a leaf in the wind on the ocean
Of blue like your eyes in the twilight theater
With symphonies playing in the world without sound
We're given and denied