歌手 烏鴉唔呀 うっせぇわ(煩死了)(翻自 Ado)





正しさとは 愚かさとは
什麼叫正確! 什麼叫愚蠢!
それが何か見せつけてやる
現在就讓你們見識一下吧!


ちっちゃな頃から優等生
從小便是優等生
気づいたら大人になっていた
回過神來便已成為了大人
ナイフの様な思考迴路
充滿了刀鋒般思考方式
持ち合わせる訳もなく
但也沒必要和你一起比較吧


でも遊び足りない何か足りない
但是玩不夠啊,還不夠快樂啊
困っちまうこれは誰かのせい
左右為難又是誰的錯啊
あてもなくただ混亂するエイデイ
也不過只是沒有目的的日程漸漸變得混亂


それもそっか
那也是當然嘛
最新の流行は當然の把握
最流行的的東西,第一時間掌握
経済の動向も通勤時チェック
經濟的流向,上班前查看
純情な精神で入社しワーク
抱有熱情的進公司工作
社會人じゃ當然のルールです
這可是社會人的規則啊


はぁ?うっせぇうっせぇうっせぇわ
哈?囉嗦!煩人!吵死了!
あなたが思うより健康です
我可比你想的要健康得多
一切合切凡庸な
一切一切都平凡的你
あなたじゃ分からないかもね
可能不明白吧
嗚呼よく似合う
啊,和你可真是般配啊
その可もなく不可もないメロディー
這沒有存在必要的旋律
うっせぇうっせぇうっせぇわ
囉嗦!煩人!吵死了!
頭の出來が違うので問題はナシ
我們頭腦構造不一樣,所以沒什麼問題!


つっても私模範人間
就算這樣我也可是人之模範啊
毆ったりするのはノーセンキュー
教訓你一頓這種事也是我不需要
だったら言葉の銃口を
既然這樣就將槍口(話語)


その頭に突きつけて撃てば
對準腦門一通掃射吧!
マジヤバない?止まれやしない
這樣下去很糟糕吧?不試試放棄嗎?
不平不満垂れて成れの果て
怨天尤人可不會有好下場的
サディスティックに変貌する精神
變得施虐者一般的思想


クソだりぃな
真是渣滓
酒が空いたグラスあれば直ぐに注ぎなさい
酒杯空了就立馬裝滿
皆がつまみ易いように串外しなさい
為了大家吃東西更方便給我把菜從串上取下來
會計や注文は先陣を切る
結賬和點菜搞快點
不文律最低限のマナーです
這是最低限度的不成文規定吧


はぁ?うっせぇうっせぇうっせぇわ
哈?囉嗦!煩人!吵死了!
くせぇ口塞げや限界です
也該閉上你這張臭嘴了吧我受夠了
絶対絶対現代の代弁者は私やろがい
現代人的榜樣絕對就是我了吧
もう見飽きたわ
已經見多了啊
二番煎じ言い換えのパロディ
換湯不換藥只是換了個說法的模仿
うっせぇうっせぇうっせぇわ
囉嗦!吵死了!煩死了
丸々と肉付いたその顔面にバツ
恨不得賞你這肥豬一拳


うっせぇうっせぇうっせぇわ
囉嗦!煩人!吵死了!
うっせぇうっせぇうっせぇわ
囉嗦!煩人!吵死了!
私が俗に言う天才です
我可是你們所說的天才!


うっせぇうっせぇうっせぇわ
囉嗦!煩人!吵死了!
あなたが思うより健康です
我可比你想的要健康得多!
一切合切凡庸な
一切一切都平凡的你
あなたじゃ分からないかもね
可能不明白吧
嗚呼つまらねぇ
啊,真無趣啊
何回聞かせるんだそのメモリー
這樣的回憶已經聽了多少遍啊
うっせぇうっせぇうっせぇわ
囉嗦!煩人!吵死了!
アタシも大概だけど
我或許也差不多...
どうだっていいぜ問題はナシ
不!怎麼都好,我沒有問題!

うっせぇわ(煩死了) 專輯歌曲

歌曲 歌手 專輯
うっせぇわ(煩死了)(翻自 Ado) 烏鴉唔呀  うっせぇわ(煩死了)

烏鴉唔呀 熱門歌曲

歌曲 歌手 專輯
うっせぇわ(煩死了)(翻自 Ado) 烏鴉唔呀  うっせぇわ(煩死了)
Believer(超燃女版)(翻自 Imagine Dragons) 烏鴉唔呀  颯爽女版 夢龍《Believer》
曖昧さ迴避 烏鴉唔呀  東京夏日相會インタビュア曖昧さ迴避
【烏鴉唔呀&麻花】インタビュア(Interviewer) 烏鴉唔呀  東京夏日相會インタビュア曖昧さ迴避
Mother (From"Carole & Tuesday")(翻自 VOICES FROM MARS) 烏鴉唔呀  Mother【母親節鉅獻】
【烏鴉唔呀&麻花】東京夏日相會 烏鴉唔呀  東京夏日相會インタビュア曖昧さ迴避