每當那個聲音呼喚我的姓名
その聲で僕の名を呼ばれるたびに
我的身體都將獲得一個活到明日的意義
僕の身體は明日を生きる意味を一つもらうよ
倘若我獲得了有記錄關於你的一切的信
君のすべてを記した手紙を僕が今手にしたら
我絕對會毫無迷茫地將之撕個粉碎就在這兒將之一飲而下
迷わず破り捨ててここで飲み込むよ
「究竟人會轉生幾次」後才可以連悲傷也愛著呢
「一體何回生まれ変わったら」 悲しみなんかも愛せるのかな
我一口氣投入了這一生這世界的正中間
一回こっきりの人生一気して飛び込んだんだこの世のど真ん中
你欲哭無淚的笑容還有那如明日般明亮的聲音
泣きたくなるような君の笑顔とか明日みたいに光るその聲も
倘若你並未在此那意義便將蕩然無存我對你唱著
君がいないなら意味なんかないから君に歌うキミニウタウ
愛情的歌曲
LOVE SONG
兩倍速的世界用四倍速刷過但在那樣的時代關於你的一切
2倍速の世界4倍速で通過そんな時代だが君のことは
用零點五倍速我也覺得併不足夠多想超級緩慢地與你瞥見一生
2分の1倍速でも足りないなスーパースローで一生見てたいや
想去的地點想去做的事即便無限多但沒有你在的話
行ってみたいとこやってみたいこと無限にあるけど君がいないと
那一切毫無味道我所說的這些話的意圖你應該明白吧
味がどうゆうわけかしないの言ってる意味わかるでしょ?
好似被緊緊地捆住身體無法動彈無法得知我內心情感的本貌
金縛りのように身動き取れない得體の知れない気持ちの正體
雖然想要知道吧但我又覺得還是一生一世都不要知曉就好吧想要用神明也毫不知曉的方式去愛
知りたいようでやっぱ一生知らないでいたい神様さえ知らないような愛し方したい
想在擦肩而過之前將你抱入懷中
差し違える寸前で抱き合っていたい
「究竟人會轉生幾次」後才可以連悲傷也愛著呢
「一體何回生まれ変わったら」 悲しみなんかも愛せるのかな
我一口氣投入了這一生這世界的正中間
一回こっきりの人生一気して飛び込んだんだこの世のど真ん中
你欲哭無淚的笑容還有那如明日般明亮的聲音
泣きたくなるような君の笑顔とか明日みたいに光るその聲も
倘若你並未在此那意義便將蕩然無存我對你唱著
君がいないなら意味なんかないから君に歌うキミニウタウ
愛情的歌曲
LOVE SONG
無論如何被人們談論唯有這每日我確確實實地有將光明抓住
この日々だけは何言われても私が確かに摑んだ光
我的一切全部你還是不要知曉為妙用你的全部將我注視即可
私の全部なんて知らないでいいあなたの全部で私を見てて
你的苦痛以及我的痛苦好似出生長大都在不同的陌路
君の痛みと私のこの痛みは生まれも育ちも違う他人同士だ
但是我們是否能夠將兩人細長的雙手彼此連結緊握呢
けど私たちで二人の細い手と手繋がせて結ばせてあげられないかな
絕望什麼的一定是按照生活如同真實體驗版的障礙物賽跑
絶望なんてきっと生きようによっちゃリアル體験版障害物競走
倘若那樣我寧願現在就和你一同奔跑到最後
それならばもういっそ走り切る今を君と
不能理解的事物滿溢那有什麼的
わからないことばかり溢れてる それが何?
那樣美妙(素敵)的世界讓我們兩人
そんなステキな世界を私たち二人で
一起笑著成為迷路者吧
一緒に笑って迷子になろう
再去確認「迷路者的最後」吧
「迷子の最後」を確かめにいこう
總是犯錯的我唯有“找到了你”這一件事
間違い続ける僕が君を見つけたことだけは
是能夠將千萬的錯誤一賬抵消起死回生的正確答案
何萬の間違いなんか帳消し起死回正解だった
超過苦痛的堅強還有連絕望都會沉默的希望
痛みを超える強さとか絶望も黙る希望とか
倘若沒有你的存在我絕不會知曉任何光亮
君がいなきゃ一つとて知ることのない光
無論犯下多少錯誤唯有一個
どれだけ違っているかよりたった一つだけでいい
這個宇宙之中的你我所知曉的羈絆便足矣
この宇宙で僕らだけが知る絆があれば
這種受困於四面八方被緊緊束縛的命運我早已習以為常
八方塞がってがんじがらめも慣れっこの運命
能和你相遇我覺得這也挺好的
君と出逢ってこれもまたいっかななんて思えて
無法選擇卻莫名其妙地作為「自己」呱呱落地降生的我們
「自分」をなんでか選べず生まれ落ちた僕ら
至少在活著的日子裡唯有這一事
せめて生きている間だけのたった一つは
想要選擇我只想要你再也不要分離
選びたいの君じゃないともう離さないよ
讓我們拭目以待
ざまみろよ