The Little White Road
Oh the little white road climbs over the hill,
潔白的小路啊,越過山崗,
My feet they must follow, they cannot be still,
我的雙足呀,隨其徜徉,
Must follow and follow though far it may roam,
前行且前行,縱已徬徨,
Oh little white road, will you never come home?
潔白的小路啊,永不歸鄉?
Oh the hills they are patient and steadfast and wise,
群巒堅定深邃而又頑強,
They look oer the valleys and up to the skies,
可下望幽谷,上觀穹蒼,
But the little white road scrambles up them and over,
但那小路仍在蔓延向上,
Oh little white road, you are ever the rover.
潔白的小路啊,流浪一方。
I fain would go with you right down to the sea,
我願意與你行至汪洋,
Where a ship with white sails would be waiting for me,
任這白帆停船將我流放,
Go sailing and sailing to strange lands afar,
向著那異域,乘風破浪,
Where deserts and forests and lost cities are.
飲沙漠深林棄城的荒涼!
But when I grew weary of my gypsying ways,
當我厭倦在海上的遊蕩,
Id sail home again for to end all my days,
定用盡餘日,歸家返航,
In the little grey cottage, beside the grey hill,
回到我那漆灰的小屋,就在這灰青山丘的一旁!
But you, little road, would be wandering still.
可是你啊,潔白的小路,卻仍沉浸在無際的迷茫。