Welcome to the Wonderland 在此無論誰都無比淫猥
Welcome to the Wonderland ここでは誰モが淫猥ら
How are you doing, Miss?
But youre tempted by the moonlight
反正再怎麼掙扎也是沒用的至死方能歸去
どウせ足搔いても無駄死ぬまで還れない
詭異的貓在黑暗中嗤笑著
不気味な貓が黒の中で嗤う
「都已經這麼濕了不是嗎」
「こんなにも濡れてるじゃアないか」
為聽來逐漸官能的媚聲悄悄垂耳細聽
官能へ響く嬌聲にそっと耳を欹て
就如同處女(愛麗絲)般--
まるで処女のように――
不殺害你的不讓你絕頂的愛撫你直到你毀壞為止
殺さぬように絶頂さぬように壊れるまで愛撫してあげる
快樂就彷佛媚藥不管怎樣的士兵都將如狗般跪下來的
快楽は媚薬なのどんな兵もやがて狗のように跪くわ
This love is so insane
「沒錯這是在夢境裡,童話中魔女出現的光景」
明明也不是Birthday卻有大餐
「そうこれは夢の中、童話の魔女が出てきた光景」
連溫柔的面具也幾乎要剝落
Birthday でもないのに禦馳走
「吶平常的媽媽到哪裡去了?」 連那件事也沒有察覺
優しい仮面もスり落ちそうで
「ねぇいつものママはどこ?」 それも気づかずに
Off with their heads! 於是瑪莉安開始奔跑
If I am dreaming Somebody wake me up
帽客再度呵呵呵的歌唱著
Off with their heads! そしてメアリーアンは奔り
無論是誰在以謊言粉飾謊言時
帽子屋ガまタ呵楽呵楽と詠う
就能看見那「面具之下」
誰も皆噓で噓を塗り潰す時
不讓人侵犯的不讓人褻瀆的色欲綻放的花園
「仮面の裏」が見える
若是渴望這些蜜汁就雙膝跪下舔舐地面表現出誠意吧
犯さぬように穢さぬように色欲を咲かす花園
來吧將心臟獻給我吧
この蜜が欲しいなら膝をつき地を舐め誠意を述ベ
さぁ心臓を捧げて頂戴
――Yes, your majesty
不殺害你的不讓你絕頂的
――I cut out my heart for you
就連這瘋狂的晚餐都能美味享受的
我就是-- The Queen of Hearts
殺さぬように絶頂さぬように
この狂気の晩餐さえ美味わうほど
あタしは――The Queen of Hearts