誰のかもわからない自転車で
走り抜けたあの夜の濕った空気
騎著不知是誰的自行車
何もかも見透かす目玉みたいな
穿過那夜晚的濕氣
檸檬月が照らしてる都市はyellow
像是能看透一切的
檸檬般的月亮照亮的都市是yellow
ふと滲み出す心の風景
偶然浮出心裡的風景
小時候想不起的記憶
小さくなった記憶では思い出せない
我已經長成大人
俺はすでに大人になってしまった
變得破爛不堪無法釋懷
ぼろぼろになった何かを引き摺って
什麼也想不起來
啊啊明明已經忘記了的
これが何か思い出せないまま
啊啊應該早就消失了的
ああ忘れたはずなのに
彈跳著的破碎散落著的
ああどこにも無いはずなのに
明明怎樣都不會想起的
正因為已經忘了
弾け跳んで砕け散ったはずなのに
有不會忘記的東西
我活在當下
浮かべても浮かばないはずなのに
不曾改變我還是我
忘れたから忘れたからこそ
我會沉浸在感傷裡
決して忘れられないものがある
儘管不情願在街角我也會和我擦肩而過
俺は現在を生きてる
浮現回憶的輪廓
排列拼湊記憶的碎片
相も変わらず俺は俺でいる
製作滿是補丁的蒙太奇
像是誰的臉孔
感傷に浸る時間はない
像是這的景色
並不管誰知不知道
ただ嫌でも街角で俺は俺とすれ違う
啊啊明明已經忘記了的
思い出の輪郭が浮かび上がる
啊啊應該早就消失了的
それに合わせ記憶の破片を並べ
彈跳著的破碎散落著的
つぎはぎだらけのモンタージュを作る
明明怎樣都不會想起的
誰かの顔のようなど
正因為已經忘了
こかの景色のような
有不會忘記的東西
誰か知らないかどうかを知らないか
我就是我
ああ忘れてたのに
這樣活著
ああどこにも無いはずなのに
弾け跳んで砕け散ったはずなのに
浮かべても浮かばないはずなのに
忘れたから忘れたからこそ
決して忘れられないものがある
俺は俺を生きてる
生きてる