哪怕是夢話也無妨
夢のような話でいい
請再一次說給我聽聽吧
もう一度聞かせて
昨日已逝去的話今日也終將結束
昨日が終わるなら今日も終わる
這是誰定下的規則?
そんな誰かが決めたルール
把100億年當做一天
100億年でも'一日'どすれば
很快就能到達終點吧
すぐに辿り著けそうでしょ?
隨著時光流逝
時が流れたって
卻仍會有不曾改變的東西
変わらないものがあんだ
那便是永恆
それだけは廃れない
就算是夢話也無妨
夢のような話でいい
比一無所知
'知らない'より
比無可奈何
'仕方ない'より
更加現實
現実できだ
請讓我再聽聽你的聲音吧
ほらもう一度聲を聴かせて
這份心意永生永世
その想いはいつまでも
我會等著你
君を待っている
雖說昨日並不會
昨日がさ何度でもさ
循環往復地到來
やって來るっていうんじゃないけど
每一天都會是你的重生日
Everyday, It's your birthday
不要否定明天
明日を否定しないで
努力沒有回報要歸咎於誰
報われないのは誰のせいだと
總是尋找著肯定自己的努力的理由
努力の肯定理由を探す
不能一味地依賴那些
変わらないものにだけ
永恆不變的事物
縋ってちゃダメってこった
好好看看你的眼前吧
目の前を見てご覧
就當做是命運也無妨
運命のようなつもりでいい
比起糾結對錯執著於答案
間違いよりその答えより
不如先抬頭向前
その先を見て
那無法飛翔的小鳥依舊仰望著天空
飛べない鳥も空を仰ぎ
堅強而溫柔地
強くしなやかに
竭力張開翅膀
羽を広げて
內心陣陣刺痛
胸の痛み
不應該是這樣的結果
「こんなはずじゃなかった」
啊啊啊啊
あぁあぁ
試著和自己對話
自分に話しながら
是否真的已經決定放棄了
諦めたってのかどうか
抑或是決定向前確認答案
確かめるってのもどうか
啊啊啊啊
あぁあぁ
對這樣的當下產生了一絲畏懼
そんな今に怯えている
就算內心感到迷茫
心が迷っていたって
你的意志也不會被粉碎
その意思は砕けない
還想繼續看看那個夢
夢をまだ見ていたい
比起虛偽非議
偽るより論うより
更加純粹的夢
純粋な夢を
現在讓我聽聽你真正的聲音吧
今本當の聲を聴かせて
這樣的話就一定
そうすればきっと
可以傳達了吧
屆くはずだから
就算是夢話也好
夢のような話でいい
比起一無所知
'知らない'より
比起無可奈何
'仕方ない'より
更加美好
ずっと素敵だ
讓我再一次聽聽你的聲音吧
ほらもう一度聲を聴かせて
這份心意將永生永世
その想いはいつまでも
絕不改變
変わらずにいつまでも
我永遠等著你……
君を待っている