編曲: 無
還記得你寄給我的照片嗎
【Remember the picture you sent me here?】
我試著去回憶
【I try to remember.】
但是當所有的事情都向我湧來的時候
【But when everything is coming back to me.】
我覺得我的記憶彷彿癱瘓了一般
【I think all of my memories are paralyzed.】
我想我不明白(你的感受)
【I dont think I understand it…】
如果回到那一天的話
あの日に戻れたらさ
一切都將會改變嗎
すべてが変わるのかな
無聊的我的影子
つまらない僕の影を
想被誰踩在腳下
誰かに踏まれたかった
花花花正凋落
花花花が散ってる
即使再美麗的日子也只是死去了
綺麗だった日々もただ死んでいった
只是只是只是這樣痛苦著
ただただただ苦しくて
理所當然理所當然理所當然的吧
當たり前だ當たり前だ當たり前だ
再見了
さよならだね
與你相同的我的心
あなたと同じ心
只是還這樣空蕩蕩的
埋まらないのは僕だけ
在破碎的夜晚中
砕けた夜の中じゃ
見不到明天了
明日も見えないんだな
還是還是還是用話語
まだまだまだ言葉で
受傷了再次地受傷了
傷がついて傷がついてしまえたんだ
仍然仍然仍然還活著啊
まだまだまだ生きてる
理所當然理所當然理所當然的吧
當たり前だ當たり前だ當たり前だ
再見了
さよならだね
還記得你寄給我的照片嗎
【Remember the picture you sent me here?】
我試著去回憶
【I try to remember.】
但是當所有的事情都向我湧來的時候
【But when everything is coming back to me.】
我覺得我的記憶彷彿癱瘓了一般
【I think all of my memories are paralyzed. 】
我想我不明白(你的感受)
【I dont think I understand it…】
在這淺薄的夜晚中月亮嘲笑我是如此悲慘
淺い夜の中、月が笑ってるから
凝視著空空如也的
僕はただ情けなくて
我自己的手掌
空の掌で受けた
只是站在街上這樣地看著
街の中、それをただ眺めていた。
花花花正凋落
花花花が散ってる
即使再美麗的日子也只是死去了
綺麗だった日々もただ死んでいった
只是只是只是這樣痛苦著
ただただただ苦しくて
理所當然理所當然理所當然的吧
當たり前だ當たり前だ當たり前だ
再見了
さよならだね