The Fletcher Memorial Home
Take all your overgrown infants away somewhere
把你們乳臭未乾的頑童帶到別處去
And build them a home a little place of their own
為他們建一個家園,一個屬於他們的小地方
The Fletcher Memorial Home for Incurable Tyrants and Kings.
為無可救藥的暴君國王而建的弗萊徹紀念館
And they can appear to themselves every day
這樣他們就可以每天自己出現
On closed circuit T.V.
在這台閉路電視屏幕上
To make sure they're still real.
以此保證他們是真實存在的
It's the only connection they feel
這是他們感情上唯一的聯繫
Ladies and gentlemen, please welcome, Reagan and Haig
女士們,先生們,熱烈歡迎裡根和黑格
Mr. Begin and friend, Mrs. Thatcher , and Paisly.Hello Maggie!
還有貝京先生和朋友撒切爾女士,還有佩斯利(你好,撒切爾!)
Mr. Brezhnev and party. Who's the bald chap? The ghost of McCarthy,
勃列日涅夫先生還有黨。 (那個禿頭是誰?)還有麥卡錫的鬼魂
The memories of Nixon.
尼克鬆的記憶
Good-bye! And now, adding color, a group of anonymous latin
再見吧!現在再來點新鮮的,還有一群匿名的
American Meat packing glitterati
拉丁美洲肉類加工的名流們
Did they expect us to treat them with any respect
他們指望我們去尊重他們嗎?
They can polish their medals and sharpen their Smiles
他們可以擦亮他們的獎章,更努力地去假裝微笑
也可以花一些時間自娛自樂
and amuse themselves playing games for awhile
隆隆,砰砰,躺下吧,你死了
Boom boom, bang bang, lie down you're dead.
在冰冷玻璃眼的永恆凝視中安然自得
Safe in the permanent gaze of a cold glass eye
他們有了自己最愛的玩具
就會成為好姑娘和好小伙
With their favorite toys
就在殖民者的弗萊徹紀念館
They'll be good girls and boys
那些生命與身軀的揮霍者們
In the Fletcher Memorial Home for colonial
大家都到了嗎?
你們過得開心嗎?
Wasters of life and limb.
現在,為你們準備的最終解決方案可以實行了
Is everyone in?
Are you having a nice time?
Now the final solution can be applied.