Aaron Burr, Sir
1776. New York City
1776年 纽约市
HAMILTON: Pardon me. Are you Aaron Burr, sir?
不好意思,请问先生您是亚伦·伯尔吗
BURR: That depends. Who’s asking?
那得看是谁在问我
HAMILTON: Oh, well, sure, sir
噢,是这样的,先生
I’m Alexander Hamilton, I’m at your service, sir
我是亚历山大·汉密尔顿,乐意为您效劳
I have been looking for you
我一直在找您
BURR: I’m getting nervous
你让我觉得有点紧张
HAMILTON: Sir…
先生
I heard your name at Princeton. I was seeking an accelerated course of study
我在普利斯顿大学听说您的名字 然而在我想要提前毕业的时候
when I got sort of out of sorts with a buddy of yours.
您的哥们儿把我让我很生气
I may have punched him. It’s a blur, sir. He handles the financials?
我好像把他给揍了,记不太清楚他是谁 他好像是管财务的?
BURR: You punched the bursar
你打了财务主管?
HAMILTON: Yes!
对滴,就是他
I wanted to do what you did. Graduate in two, then join the revolution.
是这样,我想向您一样在两年之内毕业并且加入革命
He looked at me like I was stupid, I’m not stupid
但是他看我的眼神好像在看傻子 我当然不是傻子
So how’d you do it? How’d you graduate so fast?
您到底是怎么做到的?您如何能这么快就毕业?
BURR: It was my parents’ dying wish before they passed
那是我父母临死前的愿望
HAMILTON:You’re an orphan. Of course! I’m an orphan
您是孤儿!好巧,我也是孤儿!
God, I wish there was a war!
天了噜,我真的希望能有一场什么的
Then we could prove that we’re worth more
来帮我们证明
Than anyone bargained for…
我们并不比任何一个人差
BURR: Can I buy you a drink?
我请你喝一杯吧
HAMILTON: That would be nice
那很好啊
趁这个机会让我给你一些建议
BURR: While we’re talking, let me offer you some free advice
三思而后言
Talk less
什么??
HAMILTON: What?
时刻保持微笑
BURR: Smile more
呵呵
HAMILTON: Ha
保留观点,勿让他人知晓内心想法
BURR: Don’t let them know what you’re against or what you’re for
别开玩笑了
HAMILTON: You can’t be serious
你想出人头地吗?
BURR: You wanna get ahead?
当然!
HAMILTON: Yes
口出狂言的人结局都不美满
BURR:Fools who run their mouths off wind up dead
哟,哟,哟,哟,哟!
现在是什么时候?
LAURENS: Yo yo yo yo yo!
表演时间!
What time is it?
说曹操,曹操到…
LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN:Show time!
秀出来!秀出来!
BURR:…like I said…
约翰·劳伦斯就是小爷我!
LAURENS: Show time! Show time! Yo!
如果塞缪尔·亚当斯值两盅那老子就值三盅!「Sam是Samuel的缩写,塞缪尔·亚当斯(Samuel Adams),美国革命家、家,美国国父之一。策划了波士顿倾茶事件」
I’m John Laurens in the place to be!
那些垃圾英国佬贼怕我「Redcoats是对英国士兵的称呼」
Two pints o’ Sam Adams, but I’m workin’ on three, uh!
因为我会揍得他们满地找牙直到美国获得独立!
Those redcoats don’t want it with me!
哟,哟,朋友们,这里是拉法叶!
Cuz I will pop chick-a pop these cops till I’m free!
我就是美国大革命中的兰斯洛特!「Lancelot为圆桌骑士之一,为亚瑟王最英勇最信任的骑士」
LAFAYETTE: Oui oui, mon ami, je m’appelle Lafayette!
我大老远过来给你们打声招呼!
The Lancelot of the revolutionary set!
告诉国王让他滚蛋 顺便告诉他谁最牛?
I came from afar just to say “Bonsoir!”
老子最牛!
Tell the King “Casse toi!” Who’s the best?
这里是赫丘利斯·穆里根!
C’est moi!
器大活好,你老妈和我神魂颠倒
MULLIGAN: Brrrah brraaah! I am Hercules Mulligan
哎呀
Up in it, lovin’ it, yes I heard ya mother said “Come again?”
看好你们的女儿和马,记住了
LAFAYETTE & LAURENS: Ayyyyy
虽然隔着四层紧身衣搞起来也是不方便
MULLIGAN:Lock up ya daughters and horses, of course
哇
It’s hard to have intercourse over four sets of corsets…
别说骚话了,再给我来一杯,兄弟!
LAFAYETTE: Wow
让我们再次举杯
LAURENS]No more ***, pour me another brew, son!
为革命奋斗!
Let’s raise a couple more…
哟这不是普林斯顿的小天才
LAURENS/LAFAYETTE/MULLIGAN: To the revolution!
亚伦·伯尔!
LAURENS‘: Well, if it ain’t the prodigy of Princeton college!
你也来一段(rap),让我们也学学知识
MULLIGAN: Aaron Burr!
你想的倒美:瞧瞧你们急着表明立场,口无遮拦唾沫横飞
LAURENS: Give us a verse, drop some knowledge!
我就静静地看着你,看看谁笑到最后
BURR: Good luck with that: you’re takin’ a stand
略略略
You spit. I’m ‘a sit. We’ll see where we land
老哥,革命已经近在咫尺 你到底在等什么?
LAFAYETTE/MULLIGAN:Boooo!
如果你没有任何自己的立场,伯尔,你拿什么来革命呢?
LAURENS:Burr, the revolution’s imminent. What do you stall for?
哟,这是谁?
HAMILTON: If you stand for nothing, Burr, what’ll you fall for?
你是谁?
LAURENS:Ooh, Who are you?
你是谁?
MULLIGAN: Who are you?
这个孩子是谁?他要做什么?
LAFAYETTE:Who are you?
MULLIGAN/LAFAYETTE/LAURENS:Ooh, who is this kid? What’s he gonna do?
Hamilton (Original Broadway Cast Recording) 专辑歌曲
歌曲 | 歌手 | 专辑 |
---|---|---|
Dear Theodosia | Lin-Manuel Miranda | Hamilton (Original Broadway Cast Recording) |
Aaron Burr, Sir | Lin-Manuel Miranda | Hamilton (Original Broadway Cast Recording) |