平和の琉歌
この国が平和だと
是谁说
誰が決めたの?
这个国家是和平的
人の涙も渇かぬうちに
人民每日以泪洗面
アメリカの傘の下
被美国所压制
夢も見ました
却依旧做着自己的梦
民を見捨てた戦争の果てに
置人民于水深火热的战争尽头
蒼いお月様が泣いております
泛着清冷月光的月亮也在哭泣
忘れられないこともあります
我们有无法忘怀的事
愛を植えましょう この島へ
为这座岛种下一片片爱吧
傷の癒えない 人々へ
为那些无法治愈伤痛的人们
語り継がれてゆくために
为了能将这份情感口口相传下去
この国が平和だと
是谁说
誰が決めたの?
这个国家是和平的
汚れ我が身の罪ほろぼしに
每个有罪的人都在赎罪
人として生きるのを
为什么你们不能
何故に拒むの?
好好做人呢
隣り合わせの軍人さんよ
坐在我旁边的军人们
蒼いお月様が泣いております
泛着清冷月光的月亮也在哭泣
未だ終わらぬ過去があります
有些往事如今依旧继续
愛を植えましょう この島へ
为这座岛种下一片片爱吧
歌を忘れぬ 人々へ
为了那些不曾忘记歌颂的人们
いつか花咲くその日まで
有朝一日 花儿终将开放
御月樣前たり 泣ちや呉みそな
月亮高高挂在天边 也在哭泣
やがてぃ笑ゆる 節んあいびーさ
随后又会心一笑
情知らさな くぬ島ぬ
这座不曾体味过生活情趣的小岛
歌やくぬ島ぬ 暮らしさみ
却又以放声高歌作为生活乐趣的小岛
いちか咲かする 愛ぬ花
有朝一日 友爱之花会盛开