Kashmir (2007 Remastered Version)
Whoa, let the sun beat down upon my face
哦,就让阳光鞭打在我脸上
And stars to fill my dream
星光充盈我的梦境
I am a traveler of both time and space
我是穿越时空的旅者
To be where I have been
来到我曾经到过的土地
T' sit with elders of the gentle race
与族群的长老比肩同座
This world has seldom seen
世界未曾见识过他们的儒雅
Th' talk of days for which they sit and wait
谈论他们翘首以盼的时日
All will be revealed
一切终将会揭晓
Talk and song from tongues of lilting grace
优雅的谈吐和歌声
Whose sounds caress my ear
轻抚着我的双耳
But not a word I heard could I relate
没有一句话我能重述
The story was quite clear
故事却已明晰
Whoa-hoh, whoa-wa-oh
哦
Oooh, oh baby, I been flyin'
我在翱翔
Lord, yeah, mama, there ain't no denyin'
无可否认
Oh, oooh yes, I've been flying
我在天空翱翔
Mama, mama, ain't no denyin', no denyin'
你无可否认
Oh, all I see turns to brown
所见一切皆成焦色
As the sun burns the ground
因为太阳灼烧着地面
And my eyes fill with sand
风沙迷入双眼
As I scan this wasted land
当我环视这片荒原
Tryin' to find, tryin' to find where I beeeeeuhoaoh
难以确定我之所在
Oh, pilot of the storm who leaves no trace
来去无踪的狂风的向导
Like thoughts inside a dream
仿佛梦中的恍惚一念
Heed the path that led me to that place
留心通向那个地方的小路
Yellow desert stream
漫漫黄沙中的溪流
My Shangri-La beneath the summer moon
夏天月光沐浴下的世外桃源
Will return again
将要重见天日
Sure as the dust that floats b'hind you
就像你身后流动的狂沙
When movin' through Kashmir
穿过克什米尔
Oh, father of the four winds, fill my sails
四季之风的父亲,鼓满我的航帆
Across the sea of years
穿越年月的海洋
With no provision but an open face
没有食粮只有一副无畏的脸庞
'Long the straits of fear
沿着恐惧的海峡
Whaoh, whaoh
哦
Whaoh-oh, oh
哦
Ohhhh
哦
Well, when I want, when I'm on my way, yeah
当我想,当我在路上
When I see, when I see the way, you stay-yeah
当我看清前路,你却踯躅
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, yes
我多么失望
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, so down
多么失望
Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there
让我带你去那
Oh, oh, come on, come on
来吧来吧
Oh, let me take you there
让我带你离开
Let me take you there
让我带你离开
Whoo-ooh, yeah-yeah, whoo-ooh, yeah-yeah, let me take you
让我带你...