ROLLIN'
ROLLIN'
被我所浸染的细胞已经无法追赶上你了
私に染み込ませた細胞は 貴方にもう追い付けない
因为连你的身影都看不到了啊
その姿さえ見えないから
如果你想从我这里夺走更多的话
无论多少个去处,我也会用身体描绘下来
少しでも多く奪ってくれるなら 行き場など幾らでも
比你内心的逃避还要残酷的系统
この身体で描(えが)けた
别去否定它啊
我将独自一人 化身人鱼
貴方の中の逃避より非道いそんなシステムを
没错 就我一个人
否定しないで
散落的羽毛带给我的温暖已经足够了
就算不相信也无妨
ひとりきりで 私は人魚へ
在你身上我看不到,将为我停下脚步的迹象
そう ひとりきりで
这心痛已经让我明白了
零れ落ちた羽根で私は十分温まる
当我为感情而迷惑时, 无论将多少扇门打破
信じなくたっていい
你都不在那里
我将独自一人 化身人鱼
私に停滞する予感なら 貴方には見当たらない
没错 就我一个人
気付いてるの痛いほど
散落的羽毛带给我的温暖已经足够了
就算不相信也无妨
感情が戸惑う度にどれだけ扉を壊しても
说没有翅膀什么的,骗人
貴方は居なくて
不愉快什么的只会渐渐朽去
一切冲动都将被鸣叫超越
ひとりきりで 私は人魚へ
即使那只会带来悲伤
そう ひとりきりで
我依然会 带着无法放手的自己 前往那神圣的森林
零れ落ちた羽根で私は十分温まる
没错 就我一个人
信じなくたっていい
散落的羽毛带给我的温暖已经足够了
就算不相信也无妨
翼など無いなんて嘘
就算不相信
不快など朽ちるだけ
也没什么
鳴き声はあらゆる衝動も超えて
例えそれが 悲しいだけでも
私はまだ 手放せないで居る自分を連れて 聖なる森へと
そう ひとりきりで
零れ落ちた羽根で私は十分温まる
信じなくたっていい
信じなくたって
いい