将纠缠不清的关系
絡まり合う関係は
用餐具捧起来
カラトリーで掬ってフルコースに
凑成了一整套
してしまった
你似乎经历了不幸的人生
君はどうやら数奇な人生を
与人相互吞噬相互伤害
食べあったり傷ついたりした
仿佛魔法一般 你我相识
魔法の様に知り合えた二人
希望这魔法不要解开
まだ解けないでいてと
俯身躺在了圆圆的盘子上
丸いプレートの上で寝転がった
如果我只是孤身一人
例えば僕が一人で
已经习惯了被掠夺
奪われることに慣れていったら
直到能够说出再见那一刻
サヨナラ出来る時までほら
请紧握这株四叶草吧
このクローバーを握っていて
如同那苍翠色花瓣般
グリーンの花びらの様に
永不改变自己的本色
変わらない素顔で
将这份倦怠的感情
同十字架一起
気怠いこの感情は
团成一团收了起来
クロスと共に丸めてしまって
这就好似仓皇逃跑一般
仕舞っていた
愧疚之情纠缠不去
それはどうやら逃げてる様な
照字面意思接受所说的话
後ろめたさがまとわりついてた
即使这样也无所谓
言葉通りに受け取った話
不如借助崩落的蜡烛吧
それでもいいと言って
我知道总有一天
崩れ落ちた蝋燭に頼ろうか
终会迎来能微笑着歌词的时刻
またいつか笑顔で
不必说的太过清楚
歌を歌える時がくると知ってた
暧昧的与这个世界道别吧
曖昧なままでいいから
明知自己只需要
この世界とはお別れしよう
进入那里就足够了
我却迟钝得只有花谢之时才能察觉
ただ私がそこに入れば
如果我只是孤身一人
それで良いと分かってたのに
已经习惯了被掠夺
花が散れば気づく様な鈍感な私だ
直到能够说再见的那一刻
请紧握这株四叶草吧
例えば僕が一人で
如同那苍翠的花瓣般
奪われることに慣れていったら
永不改变自己的本色
サヨナラ出来る時までほら
このクローバーを握っていて
グリーンの花びらの様に
変わらない素顔で