È che da tempo non so dove andare
很久以来 我不知该去向何方
Provo ad urlare, ma non ho più voce
我试着呼号 不料却已失声
Tu dici “dai, si può ricominciare”
你说"来吧 还可以重头再来"
Ma io non ho da offrirti più parole
但我没有更多话语和你诉说
Sì, è vero, tu mi incanti anche se non mi parli
是的 你不开口 也让我如此着迷
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
但太阳已然落下 逃离了视野的边际
Sì, è vero, avevo detto che sarà per sempre
是的 我说过 这将是永恒的铭记
È triste, ma quando mi abbracci non sento più niente
很伤感 想起你拥抱我时 我的一切感觉都不复存在
Quando mi siedo sopra il tetto del mondo
当我坐在世界的屋脊之上
Mi accorgo di essere il solito che si rifugia nel fondo
意识到 我就是习惯于躲在深处的那个人
Di questo stupido e fragile mio disonesto bicchiere
这个杯子里 盛满了愚蠢 脆弱和伪装
Che bevo per mandare giù la parte mia che non si vede
我将其一饮而尽 把它们藏在某些不为人知的地方
Tu parli sempre di tutto, ma non hai mai una ragione
你常常口若悬河 却无异于胡搅蛮缠
Io che sto zitto e subisco, penso a un futuro migliore
我沉默着忍气吞声 幻想着一个更好的明天
Certo che cosa ti pensi, che adesso io sia felice?
你觉得我现在快乐吗?
Non vedi che uso il sorriso per mascherar le ferite
你难道没看见 我在用微笑掩饰伤口吗?
Io sono il solito stronzo che parla sempre di sé
我就是那个 始终以自我为中心的混蛋
Ma lo faccio perché tu non veda la parte vera di me
但我这么做 就是为了让你看不到我真实的一面
Per questo guardami bene che adesso cala il sipario
现在幕布就要落下 好好看看我吧
Sai, se la gente si aprisse non esisterebbe il teatro
你应该知道 假如人们把它揭开 戏剧也就不会存在
Sarà che devo mentire, mostrare ciò che non sono
好了 现在我不得不撒谎 以展现虚假的自己
Vorrei riuscire ad amare, eppure io non mi emoziono
尽管已经不再心跳加速 我还是希望保有爱的能力
Perché sognare mi ha reso una nuvola con i piedi
因为梦想让我变成了一朵会行走的云彩
Per questo siamo vicini, ma con diversi pensieri
也正因为此 我们慢慢走近 但思绪各异
È che da tempo non so dove andare
很久以来 我不知该去向何方
Provo ad urlare, ma non ho più voce
我试着呼号 不料却已失声
Tu dici “dai, si può ricominciare”
你说"来吧 还可以重头再来"
Ma io non ho da offrirti più parole
但我没有更多话语和你诉说
Sì, è vero, tu mi incanti anche se non mi parli
是的 你不开口 也让我如此着迷
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
但太阳已然落下 逃离了视野的边际
Sì, è vero, avevo detto che sarà per sempre
是的 我说过 这将是永恒的铭记
È triste, ma quando mi abbracci non sento più niente
很伤感 想起你拥抱我时 我的一切感觉都不复存在
Quando mi abbracci non sento più niente
你拥抱我时 世间万物就消失于无形
Vedi che non ci riesco, non sento la stessa emozione di prima
但你知道 我不能 不能再体会到同样的情感了
Sento che parlo, ma il corpo è diverso e vedo persone che aspettano in fila
我感到我在讲话 但身体发生了变化 我看到队伍中的人群
Sono lì fuori che aspettano tutti, gridano il nome che ho scelto anni fa
他们在外面焦急地等待 呼喊着我几年前选择的名字
Ma il mio non è un nome d’arte, è il nome che ha scelto quel giorno per me la realtà Io che vivevo la vita mia tutta dentro un parcheggio
但我的名字并不是一个艺名 而是那天"现实"为我甄选的结果 我在停车场里度过自己的一生
Passavo le ore a parlare coi sogni dentro me stesso
花了很久 和自己内心的梦想促膝长谈
Adesso guardo lo specchio, vedo la stessa persona
后来我照了照镜子 看到的是同样的自我
Poi esco fuori di casa e qualcosa in me non funziona
然后我飞奔出门 心里的一些东西轰然倒塌
La rabbia che avevo vive tutta dentro questa mia canzone
我曾经的一切愤怒 都蕴藏在这首歌里
La vita è un giro di giostra che inverte la direzione
生活好似旋转木马 不停地转换着方向
Poi il mondo è un posto sbagliato con le giuste intenzioni
世界是一个错误的熔炉 却饱含正确的因素
Ma io sono quello che ho amato io sono le mie canzoni
我就是那些我热爱的东西 我就是我写过的歌曲
È che da tempo non so dove andare
很久以来 我不知该去向何方
Provo ad urlare, ma non ho più voce
我试着呼号 不料却已失声
Tu dici “dai, si può ricominciare”
你说"来吧 还可以重头再来"
Ma io non ho da offrirti più parole
但我没有更多话语和你诉说
Sì, è vero, tu mi incanti anche se non mi parli
是的 你不开口 也让我如此着迷
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
但太阳已然落下 逃离了视野的边际
Sì, è vero, avevo detto che sarà per sempre
是的 我说过 这将是永恒的铭记
È triste, ma quando mi abbracci non sento più niente
很伤感 想起你拥抱我时 我感觉一切都不复存在
Quando mi abbracci non sento più niente
你拥抱我时 世间万物就消失于无形
È triste, ma quando mi abbracci non sento più niente
很伤感 想起你拥抱我时 我感觉一切都不复存在