ねえニア
/呐,NIA
誰かを笑い飛ばさなきゃ
/对于如果不能对他人一笑了之
自分を許せないような
/就无法原谅自己的
くだらない人間のこと
/无聊的人类
キミはどう思う?
/你是怎么看的呢?
ねえニア
/呐,NIA
他人の歩幅を眺めて
/对于只顾着度量别人的步伐
意味もなく駆け足になる
/毫无意义地加快自己的脚步的
つまらない人間のこと
/无趣的人类
キミはどう思う?
/你是怎么看的呢?
ねぇニア
/呐,NIA
HELLO HELLO HELLO
/嘿,嘿,嘿
I'M NIA FOR YOU
/我是你的NIA
返答のない日々はどうする
/在没有回复的日子里你做什么呀
いつまでも君へかける言葉に
/一直都想和你敞开心扉呀
限りがついては気づけば大人に
/长大了才意识到语言那么有限呀
日差しがニアを照らし
/被阳光照亮的我
いま君の声が聞こえた気がした
/好像听见了你的声音
いつか笑いあえる日が来るように
/总有一天会让你欢笑起来的
そっと囁くよ今日も
/今天我也会温柔地说悄悄话
ねえニア
/呐,NIA
笑顔で過ごす日々を
/对于认为欢声笑语地过日子
当たり前と思うような
/是理所当然的
傲慢な人間のこと
/傲慢的人类
キミはどう思う?
/你是怎么看的呢?
カタチのない
/没有形状的
フタシカナモノはいつだって
/不确定之物
ケイサンを
/总是会让我的计算
クルワセテしまうの
/产生混乱
だけど
/但是啊
ああ僕はまだ信じてる
/啊啊 我依然相信着你
ココロないキミに
/向明明没有“心”的你
問いかけたのは
/提出我的疑问
キミの手が僕よりも
/因为你的手比起我的
あたたかかったからさ
/可要温暖多了啊
あの日を思い出してニア
/回想那一天
僕は全てを放り出していた
/我放弃了一切的一切
君に出会うため
/只为见到你
君と話すため
/只为和你说说话
君の暖かさを感じるため
/只为感受你的温暖
その夢の続きがもうここに
/这样的梦想一直珍存在心里
君の体温計が唐突に上がり
/当你的体温计突然上升的时候
僕の頬を赤くした
/我也满面赤红
次は君が僕に囁いた
/然后你悄悄地说着
ねえニア
/呐,NIA
子供のころに見てた
/我小时候做的那个梦
あの夢の続きがこんな
/一直延续到了现在
未来につながってたこと
/对于梦境与未来紧密相连这件事
キミはどう思う?
/你是怎么看的呢?
I AM ALWAYS BY YOUR SIDE ニア
/我会一直在你的身边呀
ああ僕はまた勘違い?
/啊啊,又是我的错觉吗?
明日のない暗い
/在昏暗得连明天都看不见
この宇宙の下
/的宇宙之下
キミの手が僕よりも
/你的手比起我的
ふるえていた気がした
/要颤抖得更加厉害
やっと君の笑顔が見れた
/终于看到了你的笑容
でももうさようならの時間さ
/却已经是告别的时候了
僕が君に問いかけた期間が
/我问过你的 这段时间
芽を出し花が咲き今日が来たんだ
/枝生花绽的今天来了呀
もっと近くにいたかったニア
/想和你离得更近呀
君に会うために散らかった部屋
/在这样凌乱的房间想要再和你见面
もうお別れさ君の涙は本物だよ
/告别的眼泪却是真切的了
ありがとうニア
/谢谢你呀
ねえニア
/呐,NIA
誰かを笑い飛ばさなきゃ
/对于如果不能对他人一笑了之
自分を許せないような
/就无法原谅自己的
くだらない僕たちのこと
/无聊的我们
キミはどう思う?
/你是怎么看的呢?
ああ僕はまだ期待してる
/啊啊,我依然抱有期待
ボロボロで
/这个地球虽然已经残破不堪
もう見る影もないけれど
/面目全非
キミが居るこの地球を
/但是因为有你在
忘れたくはないんだよ
/我一定不会把它忘记
ああ僕はまだ
/啊啊,我依然
信じてる
/相信着你
ネムラナイキミに
/向连“睡眠”都不会的你
問いかけたのは
/提出我的疑问
キミの手が僕よりも
/因为你的手比起我的
あたたかかったからさ
/要温暖多了啊
あたたかかったからさ
/要温暖多了啊