Knoblauch
Chagal & Gäste:
沙葛和客人们:
Knoblauch, Knoblauch!
大蒜,大蒜!
Knoblauch, Knoblauch!
大蒜,大蒜!
Ein Pfeifchen und ein Wodka
一只烟枪和一杯伏特加,
Und ein scheenes Fiedeldumdei,
拨弄几下小提琴
Die Hälse heil, Die Weiber geil Und die Plackerei vorbei!
喉咙没破,女人饥渴,辛苦劳作的一天已经结束!
Baran: Doch das Beste kommt am Ende,
巴朗:最美好的总会在最后。
Dragan: Wenn der Wirt zum Essen winkt,
大龙: 当旅馆老板招呼吃饭,
Kolya: Wenn der Eintopf dampft
科爷:热菜蒸汽腾腾
Dragan: Und jeder mampft,
大龙:大家都狼吞虎咽
Dorftrottel, Dragan & Kolya: Bis er aus den Poren stinkt!
傻子,大龙和科爷:直到蒜臭味散出毛孔!
Alle: Bis er aus den Poren stinkt!
齐:直到蒜臭味散出毛孔!
Knoblauch!!!
大蒜!!!
Chagal & Gäste: Knoblauch, Knoblauch, Ist unsere Leidenschaft!
沙葛和客人们:大蒜,大蒜,是我们的激情所在!
Knoblauch, Knoblauch,
沙葛和客人们:大蒜,大蒜,是我们的激情所在!
Gibt Leib und Seele Kraft!
赋予身心力量!
Er macht größer, was zu klein ist,
使短小的变粗大,
Er macht edel, was gemein ist,
让丑陋的变美好,
Und macht härter, was erschlafft,
让萎软的变坚硬,
Und macht härter, was erschlafft.
让萎软的变坚硬,
Magda:
玛格达:
Die Jungen woll'n nur rammeln,
年轻人只想乱搞,
And die Alten quatschen bloß.
老的满嘴老掉牙的废话。
Chagal:Knoblauch macht aus Bürschlein Männer
沙葛:大蒜让小伙变成男人,
Und aus Greisen Romeos!
让老男人变成罗密欧!(@Romeo)
Rebecca: Nichts auf Erden ist gesünder,
瑞贝卡:没有什么比这更健康了,
Grad' im Winter und bei uns.
特别是在这里的寒冬。
Alle: Weil der Knoblauch Wunder wirkt!
齐:因为大蒜就是那么神奇!
Weil der Knoblauch Wunder wirkt!
因为大蒜就是那么神奇!
Weil der Knoblauch Wunder wirkt!
因为大蒜就是那么神奇!
Weil der Knoblauch Wunder wirkt!
因为大蒜就是那么神奇!
Knoblauch, Knoblauch!
大蒜,大蒜!
Knoblauch, Knoblauch!
大蒜,大蒜!
Gäste:
客人:
- Wer ist denn der?
他是谁?
- Ein Fremder! - Nä!
一个陌生人! - 不是!
Magda: Zwei...
玛格达:两个......
Gäste: - Was ist passiert?
客人:发生了什么?
- Erfror'n! - Erstarrt!
冻死了!- 冻僵了!
- Vom Frost ganz hart...
铺满雪霜的尸体......
- Er ist futsch!
他没救了!
Magda: Vereist...
玛格达:结冰了......
Rebecca: Glasiert!
瑞贝卡:凝固了!
Chagal: Ich begrüße Sie im ersten Hotel am Platz...
沙葛: 欢迎光临这里最好的旅馆......
Rebecca: Magda, den Stuhl her, schnell!
瑞贝卡:玛格达,去拿凳子来!
Chagal: ...behaglich und höchst reell!
沙葛:舒适实惠,童叟无欺!
Rebecca: Schnell, Magda! Heißes Wasser!
瑞贝卡:快点,玛格达,去拿热水!
Die Dämpfe lösen Krämpfe!
热气能活络筋骨!
Chagal: Reibt die Nase mit Wodka ein!
沙葛: 用伏特加揉擦他的鼻子!
Gäste: - Mit Schweineschmalz!
客人:用猪油!
- Mit Senf! - Mit Wein!
- 芥末! - 酒!
Alle: Mit Knoblauch, Knoblauch, Knoblauch, Knoblauch...
齐:用大蒜,大蒜,大蒜,大蒜......
Rebecca: Wo bleibt das heiße Wasser!?
瑞贝卡:热水在哪里?!
Magda: Hier!
玛格达: 这里!
Alle: Wuscha, wuscha, buscha...
齐:麻利麻利轰,麻利麻利轰.....
Maga bogah... Maga bogah...
( 齐念咒语中...... )
Abronsius: Was hältst Du von den kleinen, runden Dingern, Junge?!
阿邦修尔斯:你对这圆润的小东西怎么看,年轻人?
Alfred: Klein? Die sind groß!
阿尔弗雷德(盯着玛格达的胸):小吗?我觉得很大!
Abronsius: Nicht die, du Dummkopf!
阿邦修尔斯:不是那里啦,你这傻瓜!
Die da!
是这些!
Alfred: Oh! Geht es Ihnen wieder gut, Professor?
阿尔弗雷德:噢!你好些了吗,教授?
Abronsius: Das ist Knoblauch! Knoblauch!
阿邦修尔斯:那是大蒜!大蒜!
Alfred: Sie, Sie meinen wir...
阿尔弗雷德:你,你的意思是......
Abronsius: Das Ziel unserer Mission ist ganz nahe!
阿邦修尔斯:我们离任务的目标已经很接近了!
Herr Wirt?
掌柜的?
Chagal: Chagal ist mein Name!
沙葛: Chagal是我的名字!
Zu Diensten! Ich freue mich, dass Sie...
很荣幸为您服务!我很高兴,您.....
Abronsius: Gibt es hier in der Gegend ein Schloss?
阿邦修尔斯:这附近有一座城堡吗?
Chagal: Ein Schloss? Nicht doch.
沙葛: 城堡?没有啊。
Hier gibt es genausowenig ein Schloss wie...
这附近怎么会有城堡......
eine Windmühle!
连风车都没有!
Hat irgendwer schon mal eine Windmühle hier geseh'n?
有人看见这附近哪里有风车吗?
Dorftrottel: Da...Da ist das Schloss des Grafen...
傻子:伯... 伯爵的城堡在......(被强行拖走)
Chagal: Sie hören es: Keine Windmühle, kein Schloss.
沙葛: 您听到了,没有风车,没有城堡。
Nur einen Dorftrottel haben wir.
我们这里只有一个傻子。
Abronsius: Und warum trägt hier jeder Knoblauch?
阿邦修尔斯:那为什么这里的人都戴着大蒜呢?
Chagal: Knoblauch?
沙葛: 大蒜?
Knoblauch hilft gegen vielerlei.
大蒜是治疗一切的良药。
Rebecca: Furunkel...
瑞贝卡:疖疮...
Dragan: Zahnweh...
大龙:牙疼...
Baran: Furzerei...
巴朗:臭屁连连...
Chagal, Magda & Rebecca: ...heilt Knoblauch, Knoblauch, Knoblauch, Knoblauch!
沙葛,玛格达,瑞贝卡: 用大蒜,大蒜,大蒜,大蒜!
Bei Krätze und bei Haarausfall!
治疥疮和脱发
Jederzeit und überall!
随时随地,包治百病!
Alle (außer Alfred und Abronsius): Knoblauch, Knoblauch
齐(除了教授二人):大蒜,大蒜。
Ist unsre Leidenschaft!
是我们的激情所在!
Knoblauch, Knoblauch
大蒜,大蒜,
Gibt dem Leib und Seele Kraft!
赋予身心力量!
Er macht größer, was zu klein ist,
使短小的变粗大,
Er macht stärker, was zu fein ist,
让丑陋的变美好,
Und macht härter, was erschlafft!
让萎软的变坚硬,
Chagal: Ich darf den Herren jetzt das Zimmer zeigen!
沙葛: 现在请让我领两位先生去房间!
Alle: Knoblauch, Knoblauch
齐:大蒜,大蒜
Bringt Leib und Herz Schwung!
让人精神百倍!
Knoblauch, Knoblauch
大蒜,大蒜,
Macht die Alten wieder jung!
让人返老还童!
Lässt die Muskeln wieder schwellen,
让肌肉再次结实,
Lässt die Säfte wieder quellen
让血液流动畅通,
Und verschafft Erleichterung,
大蒜带来轻松,
Und verschafft Erleichterung!
让人如释重负!
Löst die Säfte, Stärkt die Kräfte,
舒血活液,强身健体,
Bringt Erleichterung!
带来轻松!
Knoblauch!
大蒜!
Tanz der Vampire - Wien Revival 2010 专辑歌曲
Quintino & Blasterjaxx 热门歌曲
更多专辑
# | 专辑 | |
---|---|---|
1 | Strauss, R.: Salome | |
2 | Farben | |
3 | Last Night ( feat. Tatiana Blades) | |
4 | Musica Mexicana | |
5 | High (feat. Lauren Faith) | |
6 | Cool Without You | |
7 | Sidewalks | |
8 | Wagner: Lohengrin | |
9 | Grauer Beton | |
10 | 在风中记得你很久 |