编曲 : 无
被囚禁于过去式胶卷的我们
過去形フィルムに縋った僕らは
宛如任由粘土饮水般 不知何时开始逐渐凝固
舵取り粘土に飲まれていつしか固まっていくようで
只因话语税不足
言葉税が 足りなくなっていってさ
我便轻轻用力 将反复书写的草稿涂抹殆尽
書き殴り漁った下書きをそっと強く塗りつぶす
没关系的 不过只是有谁化作了透明人类
平気だよきっと誰かが 透明人間あてにした
果然 今天也一样失败了啊
ああやっぱ今日もだめだな
能否为隔着取景器口渴难耐的我降下雨滴呢
ファインダー越しのかわききってた 僕にアメ降らせてくれないか
无论重新冲刷多少次依然浑浊不堪的我
何度塗り替えても 濁ってしまって
如今已无法将这曲歌词传达到你耳边
今はもう届かなくなったリリック
模棱两可的语言
曖昧な言葉捻り出しては
想必无法化解早已凝固的我
固まりかけながらまだ足りないと
为何我的内心变得如此空虚了呢
なんて本当、虚しくなってしまったのでしょう
对这普遍化现象也逐渐麻木
普遍化には見向きもしないようだ
请不要
雨に
在雨中驻足哭泣
交えないでいて
别让那早已流干的泪水
使いすぎてしまったエキを無駄にはしないで
就此浪费
欲しくて
喜好之物都将被晴空的蔚蓝所吞噬殆尽
好きなものが青に飲まれて消えてった
消失吧 做着廉价推理却自诩名侦探的人
安価推理自称名探偵いなくなれ
落于橱窗之上的雨水逐渐蒸发殆尽
ショーウィンドウ伝うアメがかわき
最终在天空放晴之前
やがてやみ上がってしまう前に
与我一同 如USB般逐渐将自身封闭
USBにそっと 閉まっておくよ
总有一日 我会向那天的自己诉说爱意
いつかあの日の僕、愛してね
就如此欺骗自身并归咎于雨水
誤魔化してはアメのせいに
稍微从空空如也的内心感到了寂寞
少しゼロがさみしくなった
但你已经再也不会回来了 再也回不来 回不到我的身旁啊
君はもう二度と戻らない 戻れない 帰れないよ
快一点
はやく
快一点
はやく
回到我身边
はやくしなきゃ
直到变为
こんな
这样之前
になるまで
一直屏住着呼吸的我们
息継ぎ我慢してた事
被那碍事的屏幕保护程序所阻碍
邪魔するスクリーンセーバー
但我绝对不想将你遗忘
絶対忘れたくない
未来取景器
明日
透过后若是阴云密布的话
ファインダー越しが 曇っていたら
那你也能对我露出微笑吗
そっと笑い掛けてくれないか
就宛如对准焦距不让相片径向模糊一般
ピントが合うように ブレないように
若这曲歌词能传达到便好了
いつか届くといいなこのリリック
偏差过大的白平衡
比べすぎた
拍出偏蓝相片也毫无办法
青くて仕方なかったんだ
被那拙劣的话语税所蒙骗
拙い言葉税で魅せようとした
脑内等级制度
脳内ヒエラルキーもう
也请你就此长眠吧
オヤスミナサイしようよ
即便那是不确定之事
それが不確かでもずっと僕ら
却也让我们一直如此胆怯
臆病と待ち続けてんだ
时针不停追逐着我
針は僕をおい続けた
而你就在我身旁的数字等候着
君は僕の隣の数字で
你会一直等候我的吧
待ってくれるよな
若能就此睡去便好了啊
メイムでいいな
果然今天的我实在不行啊
やっぱ今日もダメな僕だな
即便抓住雨水也必定会渗透出双手吧
抓っても滲むだけだろう
一直等待着晴朗后的雨水蒸发
かわいたアメ待ち続けていた