문득 하늘을 봤는데
陡然看了看天空
별반 다르지 않았어
似乎没什么不同
다만 아름다운 날들에
只是在美好的日子里
청춘은 자꾸 생각이 난다
会经常想起青春
쉽게 상처받았었고
虽然很那时容易受伤
혼자 외롭게 버티지만
都是独自一个人撑过
나는 어른인척 하려고
我在强装成大人
눈물 나도 웃음 지었어
哪怕流泪也要笑着
난 두려워져 나이만
我很害怕
먹고 있는 것 같아
似乎只有年纪在增长
이 세상 속엔
在这世上
내가 있을 자리는 어딜까
属于我的位置会在哪
달력을 찢어서 가고파
撕掉日历
분침과 시침을 잡고
抓住分针和时针
놔주지 않아도 시간은 매우 빠른 발
就算不放手 时间也快得
보이지 않아
看不见脚步
지나쳐버린 아름다움과
逝去的美好与后悔
후회로 얼룩진 청춘
贯穿的青春
한번뿐이라 소중하단 젊음
珍贵的年轻岁月只有一次
그때 난 무엇을 하고 있었나
那时候我在干什么呢
지나간 기억을 보며
回顾过去的记忆
잡기 못해 미련만
就只剩抓不住的迷恋
술 자리 대화주제도 바뀌고
酒桌上的谈话主题也变了
먼 미래 같던 왼손에 반지도
左手上戴着原本以为遥遥无期的戒指的朋友
끼고 다니는 친구가 많아졌지
也越来越多
단골가게 주인 아저씨 바뀌었지
常去的商店主人大叔也换人了
외면해도 따라오는 잠에
极力回避仍席卷而来的睡意
꿈을 꾸기엔 피곤해
做着梦都好累
책임을 베고 자네
枕着责任睡去
밤새 놀던 친구들아 건배
彻夜玩乐的朋友们干杯
돌아가고 싶다 마음이 허해
好想回到过去 内心空虚
입김처럼 금방 사라진
像雾气一样 转瞬即逝的童年时光
어린 날이 너무 그립다
好令人怀念啊
눈물 나게
让人热泪盈眶
난 두려워져
我好害怕
나이만 먹고 있는 것 같아
好像只有年纪在增长
이 세상 속엔
在这世上
내가 있을 자리는 어딜까
属于我的位置会在哪