二人のクロニクル
どうして どうして これほどにも
为什么 为什么 会这么强烈
いつから こうして 君に想い寄せ初めて
什么时候开始,我第一次像这样想念你
同じ時間を 生きていたい
想和你活在同一时间
だけど それを願うと 消え入りそうでも
但是 这个愿望 也即将消失
溢れる気持ちを 止められない
快要溢出的心情 阻止不了
だけど 踏み出せる勇気くれる
但是 这给了我迈步前行的勇气
時を超え 一つになる
超越时间的屏障 合为一体
もう 振り返らず 前へ進む心
已经 不再回头 只有向前进发的心
幾千の過去から 今
几千个过去 与如今
また 未来へと 希望の光りを信じて
再次 将未来的 希望的光芒相信
これまで どれだけ 繰り返して
迄今为止 有多少次 反复重来
焦がれて どうして 諦めきれずいたんだろう
焦急着 为什么 已经无法放弃了啊
今も こうして 時を刻む
现在 就像这样 刻印着时间
いつも 変わらず思う
一直 没有改变过这样的想法
こうして 二人で
像这样 两人一起
大切にしたい 過去と未来
需要去珍惜的 过去与未来
だけど 本当は 現在(いま)を生きる
可是 真正的回答 却是活在当下
すぐ隣 息づかいが
就在旁边的 你的呼吸
もう 恥ずかしくて 頬が染まる笑顔
已经 害羞的通红的脸庞
幾つもの出会いと 運命
无数次的相会 是命运的安排
その結び合う 手と手の奇跡を信じて
我们紧握着对方的手 相信着那个奇迹
時が過ぎ 笑いあえる
时间流动了起来 笑容也显露了出来
また 思い出へと 変わる日々を重ね
又一次 回想起了那日日不同的每一天
沢山の過去より いま
许多的过去,现在正在
また 紡いでく
再一次的链接起来
希望に輝く 光へ
向着那闪耀着的希望之光
二人で歩いて 行くから
两个人一起走了过去。