In The Heights
Lights up on Washington Heights, up at the break of day
华盛顿高地天亮了。这大清早,
I wake up and I got this little punk I gotta chase away
我醒过来,我得撵走这个小混球。
Pop the grate at the crack of dawn, sing
黎明时掀起卷帘门,唱着歌
While I wipe down the awning
拉下阳蓬
Hey y’all, good morning
大家早上好
Ice cold piragua! Parcha. China. Cherry. Strawberry.
冰冰凉的刨冰!西番莲味!橘子味!樱桃味!草莓味!
And just for today, I got mamey!
今天特供!我弄了马梅果!
Oye, piragüero, como estas?
喂,刨冰佬你点啊?
Como siempre, Señor Usnavi.
麻麻地,Usnavi先生!
I am Usnavi and you prob’ly never heard my name
我叫usnavi,你可能没听过我名字
Reports of my fame are greatly exaggerated
我的声名被极度夸大了
Exacerbated by the fact that my syntax
因为我的句法高度复杂化,
Is highly complicated 'cuz I emigrated
这夸大就更重了,因为我来自
From the single greatest little place in the Caribbean:
加勒比海上最棒的小地方:
Dominican Republic!
多米尼加共和国!
I love it!
我爱她!
Jesus, I’m jealous of it
天哪,我思念她!
And beyond that
然而呢
Ever since my folks passed on
自从我父母去世以来
I haven’t gone back
我就没回去过
Goddamn, I gotta get on that...
卧槽,我得接着整了
Fo! The milk has gone bad, hold up just a second
噫!牛奶坏了,等一下下
Why is everything in this fridge warm and tepid?
为什么冰箱里全都温乎乎?
I better step it up and fight the heat
我最好快快去看看
'Cuz I’m not makin' any profit if the coffee isn’t light and sweet!
因为咖啡要是不清甜,我什么都没得挣!
Ooo-oo!
哦哦哦哦哦!
Abuela, my fridge broke. I got café but no "con leche."
阿婆,我冰箱坏了,我有咖啡但是‘冇奶’
Try my mother’s old recipe: one can of condensed milk.
试试我妈妈的老菜谱:一罐炼乳
Nice.
好了!
Ay! Paciencia y fe…
哎!耐心同信念!
That was Abuela, she’s not really my “abuela,”
那就是阿婆,她其实唔係我阿婆
But she practically raised me, this corner is her escuela
但是实际上她养大了我,这街角就是佢嘅学校
Now, you’re prob’ly thinkin:
现在你可能想:
"I’m up shit’s creek!
‘这都什么玩意!
I've never been north of Ninety-Sixth Street!”
‘我从没去过96街以北!’
Well, you must take the A Train
呃,你得坐A线
Even farther than Harlem to northern Manhattan and maintain
往北曼哈顿,坐过哈勒姆之后别停
Get off at 181st, and take the escalator
在181街下车,然后搭电梯
I hope you’re writing this down, I’m gonna test ya later
你写下来了吧,我一会考你
I’m getting tested; times are tough on this bodega
我现在不好过,这杂货铺时日艰难
Two months ago somebody bought Ortega’s
两月以前有人买下了ortega记
Our neighbors started packin’ up and pickin’ up
邻居们都开始卷起铺盖、拎着就走
And ever since the rents went up
那之后房租猛涨
It’s gotten mad expensive
生活变得死贵
But we live with just enough
但是我们也很知足——
In the heights
在高地
I flip the lights and start my day
我迎着街灯开始一天
There are fights
这里有争斗、
And endless debts
无尽的欠款、
And bills to pay
和要付的账单
In the Heights
在高地
I can’t survive without café
‘冇咖啡’我活不下去
I serve café
我卖咖啡!
'Cuz tonight seems like a million years away!
因为今天还有大把时光!
En Washington-
喺华盛顿-
Next up to bat, the Rosarios
旁边一点,rosario家
They run the cab company,
他们开着出租车公司
They struggle in the barrio
在这街区入面度日
See, their daughter Nina’s off at college, tuition is mad steep
看,他们家女儿nina在外面读书、学费奇高
So they can’t sleep
他们夜不能寐
Everything they get is mad cheap!
买东西极省!
Good morning, Usnavi!
早上好啊usnavi
Pan caliente, café con leche!
还是要热多士、咖啡同奶?
Put twenty dollars on today’s lottery
今天买20块的彩票
One ticket, that’s it!
1注就得了!
Hey! A man’s gotta dream...
嘿!男人总得有梦想
Don’t mind him, he’s all excited
别管他,他激动坏了
‘Cuz Nina flew in at 3 A.M. last night!
因为nina凌晨三点飞回来了!
Don’t look at me, this one’s been cooking all week!
别看我,咱家这个练了一周做菜!
Usnavi, come over for dinner
usnavi,晚上来我们这吃吧
There’s plenty to eat!
很丰盛!
So then Yesenia walks in the room-
然后yesenia就进了屋-
Aha…
啊哈
She smells sex and cheap perfume!
她闻到了房事和廉价香水!
Uh oh…
啊哦
It smells like one of those trees
那闻着就像
That you hang from the rear view!
你挂在后视镜上那种小树!
Ah, no!
不是吧?
It’s true! She screams, “Who’s in there with you, Julio?”
真的!她大喊:“胡里奥,你和谁在里头?”
Grabs a bat and kicks in the door
她抄起球棒提开门
He’s in bed with José from the liquor store!
-他和酒吧的何塞在床上!
No me diga!
冇可能吧!
Daniela and Carla, from the salon.
美发店的daniela和carla
Thanks, Usnavi!
谢谢usnavi!
Sonny, you’re late.
sonny你迟到了!
Chillax, you know you love me.
蛋定,你自己明白你可爱我了
Me and my cousin runnin’ just another dime-a-dozen
我和我表弟开着一家普普通通的杂货铺
Mom-and-pop stop-and-shop
百物俱备随到随买
And, oh my god, it’s gotten
天哪,现在
Too darn hot, like my man Cole Porter said
太™热了,就像我男神科尔·波特说的那样
People come through for a few cold waters and
人们过来买点冷水
A lottery ticket, just a part of the routine
买点彩票,每天固定
Everybody’s got a job, everybody’s got a dream
人人都做工,人人都有梦
They gossip, as I sip my coffee and smirk
他们闲侃,我就边嘬咖啡边笑
The first stop as people hop to work
这是人们上班的第一站
Bust it- I’m like:
忙起来!我就像这样
"One dollar, two dollars, one fifty, one sixty-nine.
一块!两块!一块五!一块六毛九!
I got it. You want a box of condoms? What kind?
我来整!你要一盒套套?哪牌子?
That’s two quarters.
那种五毛
Two quarter waters. The New York Times.
五毛一瓶矿泉水、纽约时报
You need a bag for that? The tax is added.?"
你要买塑料袋?含税价哦
Once you get some practice at it
一旦你熟练于此
You do rapid mathematics automatically
你就能自动飞速做算术
Sellin’ maxipads, fuzzy dice for taxicabs and practically
卖着卫生巾、出租车小挂件,实际上
Everybody’s stressed, yes!
人人都有压力,对!
But they press through the mess,
但是他们穿过这团糟
Bounce checks and wonder what’s next
透着支,好奇新鲜事
In the heights
在高地
I buy my coffee and I go
我买完咖啡就走开
I buy my coffee and-
我买完咖啡就-
Set my sights
只着眼
On only what I need to know
于我需要知道的
What I need to know
我需要知道的
In the heights
在高地
Money is tight
钱很紧张
But even so
但就算这样
Even so
就算这样
When the lights go down I blast my radio!
天黑下来我就放爆收音机!
You ain’t got no skills!
你这也不行啊!
Benny!
Benny!
Yo, lemme get a-
哟,我要来个--
Milky Way
--奶路棒
Yeah, lemme also get a-
对,再来个--
Daily News-
--每日新闻
And a-
还有--
Post-
--邮报
And most important, my-
最重要的,我--
Boss’ second coffee, one cream-
老板的那杯咖啡,一份奶-
Five sugars
五份糖
I’m the number one earner-
我挣钱最强-
What?!
啥?!
The fastest learner-
学习最快-
What?!
啥?1
My boss can’t keep me on the damn back burner!
我老板不能总让我这么闲置!
Yes, he can
他咋不能!
I’m makin’ moves, I’m makin’ deals, but guess what?
我正在搞事,做生意,但是猜猜怎么了?
What?
怎么?
You still ain’t got no skills!
你这还是不行啊!
Hardee-har
噫噫噫
Yo, Vanessa show up yet?
哟,vanessa来啦?
Shut up!
闭嘴!
Hey little homie, don’t get so upset
孩砸,别急眼啊
Man...
嘿……
Tell Vanessa how you feel, buy the girl a meal
告诉她你怎么想的,请她吃顿饭
On the real, or you ain’t got no skills
真的,要不你也不行啊
Nooo!
不----!
No no nooo!
不不不---!
No no nooo, no-no-no!
不不不---,不不不!
Nooo, no-no-no!
不---,不不不!
No-no-no-no-no-no-no-no, no-no-no-no-no!
不不不不不不不不,不不不不不!
Mr. Johnson, I got the security deposit
johnson先生啊,我还有一块小金库
It’s locked in a box in the bottom of my closet
锁在我衣柜底下的一个盒子里
It’s not reflected in my bank statement
我银行的资料里没写这个
But I’ve been savin’ to make a down payment and pay rent
但是我一直在存钱想一次性结清!
No, no, I won’t let you down-
不不,我不会辜负--
Yo, here’s your chance; ask her out right now!
哟,机会来了,就现在,约她出去!
I’ll see you later, we can look at that lease!
好,我一会见你去,我们可以看看!
Do somethin’, make your move, don’t freeze!
去干点啥,做啊,别傻呆着!
Hey!
嘿!
You owe me a bottle of cold champagne!
你欠我一瓶冷香槟!
Are you moving?
你要搬走吗?
Just a little credit check and I’m on that downtown train!
只是查一下帐,我要坐车去下城!
Well, your coffee’s on the house
呃,你咖啡在那
Okay!
好
Usnavi, ask her out
usnavi约她啊
No way!
他怂了!
I’ll see you later, so…
呃,一会见咯
Oooh... Smooth operator, aw, damn, there she goes!
唉!调情高手,她又走了!
Yo, bro, take five, take a walk outside!
兄弟去看看,到外面走走!
You look exhausted, lost, don’t let life slide!
你一脸疲惫迷茫,生活不能这么虚度!
The whole hood is struggling, times are tight
这一片全在奋斗,年景紧张!
And you’re stuck to this corner like a streetlight!
你还在这街角像路灯一样杵着!
Yeah, I’m a streetlight, chokin' on the heat
对,我就是路灯,热得喘不过气
The world spins around while I’m frozen to my seat
全世界都在转,我却停滞不前
The people that I know all keep on rollin' down the street
我认识的人们都在努力
But every day is different so I’m switchin’ up the beat
但是每天都是新的一天,所以我要加快节奏
'Cuz my parents came with nothing, they got a little more
我父母一穷二白来这里,他们挣了一点
And sure, we’re poor, but yo, at least we got the store
对,我们没什么钱,但,我们还有这卖店。
And it’s all about the legacy they left with me, it’s destiny
这都是他们留给我的,这就是我的命
And one day I’ll be on a beach with Sonny writing checks to me
有一天我会躺在沙滩上让表弟给我写支票!
In the Heights, I hang my flag up on display
在高地,我挂起家乡的旗帜
We came to work and to live and we got a lot in common
我们来工作生活,相似很多
It reminds me that I came from miles away
它能提醒我我远道而来!
D.R., P.R., we are not stoppin’
多米尼加、波多黎各,我们从没停歇
In the Heights
在高地
Every day, paciencia ye fe
每一日,耐心同信念!
Until the day we go from poverty to stock options
直到我们从赤贫咸鱼翻身的那天!
In the Heights
在高地
I’ve got today
抓住今天
And today’s all we got, so we cannot stop
只争朝夕,所以我们不停,
This is our block!
这是我们的家!
In the Heights
在高地
I hang my flag up on display
我挂起家乡的旗帜
Lo le lo le lo lai lai lo le!
咯哩咯哩咯咯咯咯哩!
It reminds me that I came from miles away
它能提醒我我远道而来!
My family came from miles away-
我一家远道而来--
In the Heights
在高地
It gets more expensive every day
每天都越来越贵
Every day
每天!
And tonight is so far away-
今天还有大把时光-
But as for mañana, mi pana
但是今日呢,我嘅老死啊
Ya gotta just keep watchin’
你就看着吧,
You’ll see the
你会看见
late nights
午夜
You’ll taste
你会吃到
beans and rice
蒸豆米饭
The syrups and
糖浆和
shaved ice
刨冰
I ain’t gonna
我可就说
say it twice
这一遍
So turn up the stage lights
所以亮起聚光灯,
We’re takin’ a flight
我们正在起飞
To a couple of days
来看看
in the life of what it’s like
这的生活怎么样
En Washington Heights!
喺华盛顿高地!