僕が一番欲しかったもの (Live at 日本武道館 2005)
さっきとても素敵なものを
刚刚我捡到了最棒的东西
拾って僕は喜んでいた
当十分高兴的我
ふと気が付いて横に目をやると
悄悄地将视线移向一旁时
誰かがいるのに気付いた
忽然察觉到有誰正在我身旁
その人はさっき僕が拾った
那个人是
素敵なものを今の僕以上に
比我更需要那个
必要としている人だと
刚刚我捡到的很棒的东西
言う事が分かった
他所说的事我都了解
惜しいような気もしたけど
虽然感到有些惋惜
僕はそれをあげる事にした
我还是让给了他
きっとまたこの先探していれば
未来再继续探索
もっと素敵なものが見つかるだろう
我必定能获得更好的吧
その人は何度もありがとうと
他说了无数次的谢谢
嬉しそうに僕に笑ってくれた
欣喜若狂般的对我微笑
その後にもまた僕はとても
在那之后我又拾获了
素敵なものを拾った
更好更棒的东西
ふと気が付いて横に目をやると
然而悄悄地将视线移向一旁时
また誰かがいるのに気が付いた
又发现了有誰正在我身旁
その人もさっき僕が拾った
那个人也是
素敵なものを今の僕以上に
比我更需要那个
必要としている人だと
刚刚我捡到的很棒的东西
言う事が分かった
他所说的事我都了解
惜しいような気もしたけど
虽然也感到有些惋惜
またそれをあげる事にした
但我还是让给了他
きっとまたこの先探していれば
未来在继续探索
もっと素敵なものが見つかるだろう
必定能够获得更好的吧
なによりも僕を見て嬉しそうに
而且无论什么都比不上看到
笑う顔が見れて嬉しかった
那对着我微笑时的欣喜表情还要愉快
結局僕はそんな事を何度も缲り返し
结局我不断重复相同事物
最後には何も見つけられないまま
最后什么都没有寻获
ここまで来た道を振り返ってみたら
回头看看至今为止走过的道路
僕のあげたものでたくさんの
因为我所给予的东西
人が幸せそうに笑っていて
让许多人幸福的笑着
それを見た時の気持ちが僕の
看到那个情景时的心情
探していたものだとわかった
我才发现那正是我不断寻找的东西
今までで一番素敵なものを
我终於拾获了
僕はとうとう拾う事が出来た
直到现在为止最珍贵的东西