あなたは見下す癖があるけれども
即便你拥有看不起人的癖好
分かってるフリして何も分かってない
装作懂得却什么都不懂
都合が悪い時は誤魔化すばかりだ
在不方便的时候也尽是搪塞
茶番に付き合う事も無いわ
没时间陪你玩闹啊
多谢你的借口缠绕着我
どうも貴方の言い訳がキツく絡まって
想要解开却条理不清
解くには辻褄が合わない
如此美好的生存方式和正确的道德
そんな素晴らしい生き様で正しい道徳を
究竟会用怎样的表情教予呢
どんな顔で教えるだろう
在无数次舍弃了谎言的尽头
你的所在之处早已冰冷
何度だって嘘ばかり吐き捨てた果てに
不要只讲借口 请如此循环往复活下去
あんたの居場所は冷えてしまった
谁能来帮我一下啊
理屈ばっかコネ回し繰り返して生きなさい
扭曲了伤害过他人的记忆
誰かに動かして貰って
诡辩成受害者的你的舌头
究竟长有多少根啊
誰かを傷つけて記憶を捻じ曲げて
反过来哭喊的这副样子
被害者ぶってるお前の舌は
让我想在一等席拍手叫好
いったい何本はえているんだろうな
如此不幸的自己很可爱吧
很适合你哦
ひっぺがえして泣き叫ぶざまを
在无数次舍弃了谎言的尽头
一等席で拍手したい
你的所感之物早已不见
不幸な自分がかわいいんだろ
不要只讲借口 请如此循环往复活下去
お似合いだよ
就以谁也不知道的姿态活下去
这是如此美好且多余的关心啊
何度だって嘘ばかり吐き捨てた果てに
您的高见也很出色的露出了破绽
あんたの気持ちは見えなくなった
这是如此美好且多余的关系啊
理屈ばっかコネ回し繰り返して生きなさい
就连难能可贵的话语也说的流利
誰にも見えない姿のまま
这是如此美好的缘分和关系啊
就连金钱也污浊不堪地腐朽了
なんて素晴らしい余計なお世話なんだろう
这是如此美好的缘分和关系啊
ご高説もお上手に破綻してる
这样的家伙啊 请相信吧
那我反过来问 你不相信吗?
なんて素晴らしい余計なお世話なんだろう
在无数次舍弃了谎言的尽头
有難いお言葉も中身ペラい
你的所言之事在空中沉浮
不要只讲借口 请如此循环往复活下去
なんて素晴らしい縁とゆかりなんだろう
就以谁都轻视的姿态活下去
円もドロドロ腐り果ててる
谁能来帮帮我
なんて素晴らしい縁とゆかりなんだろう
そんな奴がさ 信じてくれとさ
逆にきくけど 信じられんのかい?
何度だって嘘ばかり吐き捨てた果てに
あんたの言葉は宙に浮かんだ
理屈ばっかコネ回し繰り返して生きなさい
誰も彼も見下したまま
誰かに動かして貰って