就连眼泪也没能留下
涙流すことすら無いまま
与你一起度过的日子没有留下一丝痕迹
過ごした⽇々の痕⼀つも残さずに
再见了
さよならだ
一个人迎来早晨
⼀⼈で迎えた朝に
传来了某人发出的声响
鳴り響く誰かの⾳
躺在我们曾生活过的房间里
⼆⼈で過ごした部屋で
闭上眼思考着
⽬を閉じたまま考えてた
到底是谁的错
悪いのは誰だ
我不知道啊
分かんないよ
或许我们都没有错吧
誰のせいでもない
或许是这样
たぶん
无论多少次 我们都一定只会
僕らは何回だってきっと
没错 无论过多少年都一定只会
そう何年だってきっと
与一句再见一同走向结局
さよならと共に終わるだけなんだ
肯定没有办法的啊
仕⽅がないよきっと
「欢迎回来」
"おかえり"
脱口而出的这句话
思わず零れた⾔葉は
果然还是说错了啊
違うな
一个人迎来清晨
⼀⼈で迎えた朝に
突然想起了某人
ふと想う誰かのこと
两人一起度过的日子中的平凡琐事
⼆⼈で過ごした⽇々の
仍然还残留着未曾消失
当たり前がまだ残っている
是你的错啊
悪いのは君だ
是这样的吗
そうだっけ
或许是我的错啊
悪いのは僕だ
或许是这样
たぶん
这也算是普遍的恋爱嘛
これも⼤衆的恋愛でしょ
那就是我得出的最终答案
それは最終的な答えだよ
我们渐渐偏离了轨道
僕らだんだんとズレていったの
不过那也只是经常听到的故事罢了
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
就连曾经那样灿烂的日子
あんなに輝いていた⽇々にすら
也会积上灰尘的啊
埃は積もっていくんだ
无论多少次 我们都一定会
僕らは何回だってきっと
没错 无论过多少年都一定会
そう何年だってきっと
走上通往离别的道路
さよならに続く道を歩くんだ
肯定没有办法的啊
仕⽅がないよきっと
「欢迎回来」
"おかえり"
像往常一般
いつもの様に
脱口而出
零れ落ちた
无法互相理解的事情
分かり合えないことなんてさ
肯定是数不胜数的
幾らでもあるんだきっと
因为并不是所有事都能够互相原谅
全てを許し合えるわけじゃないから
但是 一旦那些温柔的时光
ただ優しさの⽇々を
让人感到无比煎熬的话
⾟い⽇々と感じてしまったのなら
就已经回不去了
戻れないから
无论多少次 我们都一定只会
僕らは何回だってきっと
无论多少次 我们都一定只会
僕らは何回だってきっと
没错、无论过多少年都一定只会
そう何年だってきっと
与一句再见一同走向结局
さよならと共に終わるだけなんだ
肯定没有办法的啊
仕⽅がないよきっと
「欢迎回来」
"おかえり"
脱口而出的这句话
思わず零れた⾔葉は
果然还是说错了啊
違うな
即便如此 无论多少次都一定会
それでも何回だってきっと
没错 无论过多少年都一定会
そう何年だってきっと
不经意的去想
始まりに戻ることが出来たなら
要是能回到我们开始的时候就好了
なんて思ってしまうよ
「欢迎回来」
"おかえり"
脱口而出的这句话没法传达给你
届かず零れた⾔葉に
我只能苦笑着
笑った
迎来略带凉意的早晨
少し冷えた朝だ