Principal Carson: Alright, alright, alright
卡尔森校长:好啦好啦好啦
Everybody give it up for Chester Atkins and his "death-defying poem-reading trick"
大家为切斯特阿金斯鼓掌吧 献给他的“不顾性命的诗朗诵技巧”
Um, okay, up next guys—hey, hey, excuse me! Excuse me! Silence PLEASE!
好的下一个-嘿-嘿-听我说-听我说-安静点行吗!
Tommy: Principal Carson has a small *****!
汤米:卡尔森校长有一根超小的jb!
Carson: Hey! Tommy! Tommy! Hey!
卡尔森校长:汤米你注意点!
Mrs. Baxter, come down here and get Tommy please; take him to my office
巴斯德先生下来把汤米带走 把他带我办公室去
I'll see you in a second, Thomas, you hear me?
我一会儿就来处理你 托马斯你听到了吗
Tommy: Yeah, yeah!
汤米:行吧随便你
Carson: Up next we have a band that is steeped in old-timey rock-n-roll
卡尔森校长:接下来是一支专注经典摇滚的乐队
They also wanted me to tell ya
他们希望我告诉你们
That if you like what you hear
如果你喜欢他们的歌
You can purchase their album behind the stands of the football fields today
你们可以在足球场后头他们摆的摊子上购买他们的专辑
As soon as school lets out, alright?
只要等放学了就可以买到
Okay, everybody give it up for Koe Wetzel, yeah!
好啦大家给科维泽尔一点掌声好吗
*Crowd Boos*
(众人哗然)
_(Clears throat)
维泽尔:(清嗓子)
Um, hello, um
呃 大家好 呃
Other: Get off the stage!
观众席:你可快点下来吧!
We are—or I am...we...called
我们是-呃-我-我们是
Koe Wetzel
科维泽尔
Other: Nobody gives a ****!
观众席:根本没人在乎好吗!