And who are you the proud lord said
領主傲然道 你是誰
that I must bow so low?
憑什麼要我對你折腰?
Only a cat of a different coat
只不過是個穿著花皮的小貓
that's all the truth I know
據我所知
In a coat of gold or a coat of red
金色皮毛紅色皮毛
a lion still has claws
既是獅子便有利爪
And mine are long and sharp my lord
而我之爪長牙利
as long and sharp as yours
我之爪長牙利比主公您不差分毫
Castamere Castamere Castamere
卡斯特梅卡斯特梅卡斯特梅
And now he spoke and now he spoke
他如此說道他曾如此說道
that lord of Castamere
卡斯特梅的領主
And now the rains weep o'er his hall
但現在雨聲響徹他的大廳
and no one there to hear
卻再沒人能夠聽到
Yes now the rains weep o'er his hall
現在雨聲響徹他那大廳
and not a soul to hear
連他們的靈魂都無法聽到