take ape BB了 (2012 - remaster)
Just take a pebble and cast it to the sea,
拿起一枚鵝卵石投進海裡
Then watch the ripples that unfold into me
看漣漪向我漾開
My face spills so gently into your eyes
我的臉龐輕柔地溢入你眼中
Disturbing the waters of our lives
驚擾了平生的汪洋
Shreds of our memories are lying on your grass
你我殘餘的記憶臥在你的草地上
Wounded words of laughter are graveyards of the past
笑裡埋藏的傷損話語,是過往的墓地
Photographs are grey and torn, scattered in your fields
被撕碎的灰色照片散落於你的田野
Letters of your memories are not real
你記憶的信件並非真實
Wear sadness on your shoulders like a worn-out overcoat
將悲傷穿在你肩,如舊外衣般自然
In pockets creased and tattered hang the rags of your hopes
口袋的褶痕及破敝處,垂著你希望的碎布
The daybreak is your midnight, the colours have all died
破曉即是你的午夜,所有顏色都凋敗
Disturbing the waters of our lives,
驚擾了平生的汪洋
Of our lives, of our lives , lives, lives, lives
我們的平生
Of our lives
平生