また あした
「それじゃまたね」って手を振って
向你揮著手說“那就再見啦”
無理に笑ってさみしくなって
勉強地笑著變得空虛起來
歩道橋自転車抱えて登る人
過街天橋上推著自行車攀登的人
コンピニ誰かのウワサ話
便利店裡討論著某人的流言
交差點信號
十字路口紅綠燈
遠くのクラクション
從遠處傳來的汽車鳴笛聲
知らない誰かの笑い合う聲
不知是誰和誰的歡聲笑語
今日はひとりで歩く
今天一個人漫步
通い慣れた街でも
即使在這熟悉的街道上
いつもよりもなんだか
不知怎麼地比平時還覺得
自分がちょっと小さく思えるよ
自己更加渺小了
「それじゃまたね」って手を振って
向你揮著手說“那就再見啦”
笑顔作ってさみしくなって
強作笑臉變得空虛起來
ホントはまだ話し足りないけど
其實我明明還沒有和你聊夠
「それじゃまたね」って言葉っで
“那就再見啦”這句話
また會えるってウソをついて
說著“還能再見”的謊言
いつも通りの笑顔で言うよ
就像平時那樣微笑著說吧
「またあした」
“那就再見啦”
ひとりには慣れてるフリをしてるけど
雖然假裝著自己已經習慣獨自一人
本當はそんなに強くないし
但其實也並沒有那麼堅強
いつもと同じ景色いつもと同じ街
一如過往的風景一如過往的街道
なにも変わらないハズなのに
明明周圍什麼也沒有改變
自分だけが小さく思えるよ
只是覺得自己很渺小
「それじゃまたね」じゃなくて
不是說什麼“那就再見啦”
「あと少し」って言えば良かった
要是能說“再待一會兒”的話就好了
気が付いて欲しくて期待していたけど
雖然這樣期待著想讓你察覺到這份心情
「それじゃまたね」って言葉で
用“那就再見啦”這樣的話
また自分にウソをついて
再次對自己撒謊
いつも通りの笑顔で隠すこの気持ち
如同以往用微笑隱藏著這份心情吧
「それじゃまたね」って手を振って
向你揮著手說“那就再見啦”
笑顔作ってさみしくなって
強作笑臉變得空虛起來
ホントはまだ話し足りないけど
其實我明明還沒有和你聊夠
「それじゃまたね」って聲さえ
連“那就再見啦”這句話
屆かないほど近くて遠い
好像都無法傳達這麼近又那麼遠
いつも通りにあと一度だけ言わせて
一如往常一次就好讓我說出
「またあした」
“明天再見”