春を待って ~Joyeux Noel!~
ほんとに會いたかったよ
〖真的是很想見你〗
春の陽のよう待ち続けてたよ
〖像春天的陽光一樣一直等待著〗
ねえ君何を願う?
〖你許了什麼願望〗
葉うようにここで祈り捧げてる
〖為了能實現而在這裡祈禱著〗
〖渺小的存在〗
ちっぽけな存在も
〖的確在這時間移動〗
確かにね時間(とき)を動かすよ
〖那麼向未來前進吧〗
〖這雙手擁了有什麼〗
さあ行こう未來へと
〖終於到了重逢的那天〗
この手に何を持っていこう
〖展現出笑容那不是夢〗
やっと會えた日には
〖言語即使不能交織〗
笑顔見せてそれは夢じゃない
〖卻能傳達思念的碎片〗
〖一直在一起〗
言葉交わさなくても
〖我心中的你那樣笑了〗
伝えられる想いの切れ端
〖渺小的存在〗
いつも繋がってる
〖肯定是在這個星球的一個地方〗
私の中にいる君がそう笑ってる
〖那麼向未來前進吧〗
〖這雙手擁有了什麼〗
ちっぽけな存在も
〖終於到了重逢的那天〗
この星の一部だよきっと
〖展現出笑容一定會有不安〗
〖啊!有什麼預感〗
さあ行こう未來へと
〖那麼大家一起手牽著手〗
この手に何を持っていこう
〖製作出星屑的一環〗
やっと會えた日には
〖廣闊的風景〗
笑顔見せてきっと不安じゃない
〖那麼向未來前進吧〗
〖這雙手擁了有什麼〗
ah 何か予感している
〖終於到了重逢的那天〗
そうみんな手に手を取って
〖展現出笑容那不是夢〗
あの星屑が輪を作ってる
風景が広がる
さあ行こう未來へと
この手に何を持っていこう
やっと會えた日には
笑顔見せてそれは夢じゃない