身體深處喉嚨下方
身體の奧喉の真下
若存在著心的話你肯定在那裡吧
心があるとするなら君はそこなんだろうから
從很久以前開始我就知道
上了歲數後你的容顏我也會忘記
ずっと前からわかっていたけど
身體深處喉嚨之中
歳取れば君の顔も忘れてしまうからさ
我想知道湧出話語的一瞬間是怎樣的
身體の奧喉の中で
如果就這樣迎來天明
言葉が出來る瞬間を僕は知りたいから
願這份回憶不會乾涸
このまま夜が明けたら
願這首歌永遠地流傳
乾かないように想い出を
請別忘記再給我一些時間就好
失くさないようにこの歌を
繼續獨自一人的遊行
忘れないでもうちょっとだけでいい
從很久以前開始我就在想
一人ぼっちのパレードを
你的指尖之中也許住著神明
比今天昨天還要遠的過去
ずっと前から思ってたけど
從那時開始
君の指先の中にはたぶん神様が住んでいる
我就明白這一切了
今日、昨日よりずっと前から
身體深處喉嚨下方
ずっとその昔の昔から。
度過模仿你寫的詩的每一天
わかるんだ
只為不會忘記
沒有你在的此刻的溫度
身體の奧喉の真下
細數著這份不會乾涸的回憶
君の書く詩をただ真似る日々を
唱誦著這首永遠地流傳的歌
忘れないように
再有一會就好再給我一些時間就好
君のいない今の溫度を
繼續獨自一人的遊行
乾かないような想い出で
失くせないでいたこの歌で
もう少しでいいもうちょっとだけでいい
一人ぼっちのパレードを