How're you doing 地下鉄の出口で
過得如何?在地鐵的出站口
君を見つけたよ
再一次遇見了你
Where're you going 階段を並んで
你要去哪兒呢並肩走下樓梯的時候
降りて行く時なつかしい香りむずがゆいほど
你搖曳的髮絲間飄出的
感じる君の髪揺れるよ
令人懷念的香氣讓我心旌搖盪
What are you doing 夜を渡る風に
你在做些什麼呢
君と歩き出す
我們在晚風中邁開腳步
Shall we walk 軽やかな興奮
能一起走走嗎輕快的興奮感湧來
君も同じ早口になるよ話したいこと
你也變得嘴快了呀
押し寄せてくるからお互い
因為彼此間有太多想說的話湧上心頭
半年離れただけでなんだか狀況も違う
雖然才分開了半年但總覺得和以前已經有了些微妙的不同
ためらいもあるけれど心殘り取れ
心中並非沒有猶豫但還是將那份遺憾打消吧
新鮮な気分さ乗るはずのないバスが追い抜く
帶著不同以往的心緒我們追趕著遠去的巴士
二人気にしない気にしない
即使它已經不可能停下我們也並不介意
How're you feeling こういうのいいよね
感覺怎麼樣這樣也不錯吧
ずっと歩けそう
有一種能一直這樣走下去的感覺
Do you hear me あの時みたいだね
你聽見了嗎好像回到了那個時候
夜の浜辺で足が冷えるほど波と遊んだ
我們在夜晚的海邊追波逐浪直到雙腳冰涼
夏の日が近くに見えるよ
那樣的夏日彷彿還近在眼前
半年たった半年とても憂鬱だったのが
過去的這半年雖然盡是些憂鬱的日子
君のまっすぐな目を見て安心した
如今看見你澄澈的眼神我也可以安下心了
もう泣かない君さ愛を揺り戻すつもりは
面對已經不再哭泣的你雖然已沒有將愛挽回的念頭
なくてもさわやか餘韻だけ
那份清爽的餘韻仍然無法散去
振り向き電話してねと照れたように君が言った
“電話聯絡噢”你轉過頭告別, 彷彿帶著一絲羞澀
うなずいた僕はずっと駆けて行く君の
我點點頭,看著你漸行漸遠
足首を見ていた愛を揺り戻すつもりは
已然沒有將愛挽回的念頭
なくてもさわやかこの餘韻
那份清爽的餘韻卻仍然無法散去